Exemples d'utilisation de "Fass" en allemand
Traductions:
tous92
принимать20
принять20
бочка8
понимать7
схватывать6
захватывать3
autres traductions28
Das war der sprichwörtliche Funke, der das Pulverfass zum Explodieren brachte.
Это была словесная спичка, брошенная неосторожным курильщиком в сухой лес.
Das ist, als hätte man eine Lizenz zum Gelddrucken und ein kostenloses Tintenfass.
Это как лицензия на печать денег и бочка бесплатных чернил.
Als ich meine Notizen angefertigt hatte, stand der Ölpreis bei 140 Dollar pro Fass.
Когда я делал свои записи, нефть стоила 140 долларов за баррель.
Sie sitzt auf dem Boden mit einem Butterfass, das sie unermüdlich hin- und herrollt.
Она сидит на полу с бочкой масла, которую без устали катает туда-сюда.
Allerdings ist das Problem beim Kalkül des Obersten Führers, dass Ahmadinedschad ein wandelndes Pulverfass ist.
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым.
Beim derzeitigen Ölpreis von 140 Dollar pro Fass, ergeben sich daraus Importkosten von 500 Milliarden Dollar.
При текущей цене на нефть выше 140 долларов США за баррель это означает импорт, превышающий 500 миллиардов долларов.
In den letzten Monaten stieg die Ölproduktion im Irak auf über zwei Millionen Fass pro Tag.
За последние несколько месяцев объем добычи нефти в Ираке превысил два миллиона баррелей в день.
Und so sind wir daran interessiert, wie die äußeren Umstände um das Individuum herum aussehen, das faule Fass?
И нам интересно, какие внешние факторы сложились вокруг этих личностей, дурных плевел?
Als ich ein Studienanfänger auf der High School war, war ich wie in wandelndes Pulverfass voller nervöser Hormone.
Когда я только перешла в старшие классы, я была комком гормонов,
Das Fass zum Überlaufen brachte die Enthüllung, dass Kanzlerin Angela Merkels Telefon verwanzt war, möglicherweise schon seit zehn Jahren.
Последней каплей стало известие о том, что телефон канцлера Ангелы Меркель прослушивался, возможно, около десяти лет.
Die Weltwirtschaft - insbesondere die US-Wirtschaft - wächst stärker als erwartet und die weltweiten Ölpreise liegen bei über 100 Dollar pro Fass.
Глобальная экономика - и американская в частности - растет быстрее, чем ожидалось, а мировые цены на нефть превышают 100 долларов США за баррель.
Statt dessen ist er um 30%, auf weniger als 20 US-Dollar pro Fass, auf das niedrigste Preisniveau der vergangenen beiden Jahre abgesackt.
Вместо этого, она упала на 30%, ниже $20 за баррель, а это самый низкий уровень цен за последние два года.
So kurz nach der Subprime-Krise ist die Debatte über die Schuldengrenze und das Haushaltsdefizit der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
Наступающие на пятки ипотечному кризису дебаты о потолке долга и дефиците бюджета стали последней каплей.
Trotz dieser negativen Prognosen erreichte die Ölförderung im März einen Spitzenwert von 2,5 Millionen Fass pro Tag im Zeitraum nach der Invasion.
Но, несмотря на все помехи, в марте текущего года дневная добыча нефти в Ираке достигла рекордного после вторжения уровня - 2.5 миллиона баррелей.
Dass der Wächterrat mehr als 2.000 überwiegend reformorientierte Kandidaten von der Teilnahme an den Parlamentswahlen ausgeschlossen hat, brachte das Fass zum Überlaufen.
Запрет Совета стражей исламской революции на участие в парламентских выборах для более чем 2000 кандидатов, главным образом реформистов, оказался последней каплей.
Falls Pakistans Geschichte ein Indikator ist, so könnte Musharrafs Entscheidung, das Kriegsrecht zu verhängen, jener sprichwörtliche Tropfen sein, der das Fass zum Überlaufen bringt.
Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа.
Das weltweite Wirtschaftswachstum verlangsamt sich bereits unter der Last eines Ölpreises von 135 Dollar pro Fass und Getreidepreisen, die sich im letzten Jahr verdoppelt haben.
Всемирный экономический рост уже замедляется под давлением цены на нефть, которая составляет $135 за баррель, и цен на зерно, которые выросли больше чем вдвое за последний год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité