Exemples d'utilisation de "Finanzmittel" en allemand
Pelta hatte schon vor der nicht realisierten Wahl im September versprochen, er wolle sich im Falle seiner Wahl auf die Nationalmannschaft und die Gewinnung von Finanzmitteln konzentrieren.
До проваленных выборов в сентябре Пельта обещал, что если он победит, он сфокусируется как на представительстве, так и на получении финансовых средств.
Sie plant, einen Fonds einzurichten, der zu 70% von brasilianischen Finanzmitteln gestützt wird und Projekten wie der Sanierung der Straßen in Uruguay und Paraguay gewidmet ist, um die Kapazitäten seiner Nachbarn zu verbessern und wirtschaftliche Ungleichgewichte zu korrigieren.
Оно планирует создать фонд, поддерживаемый на 70% бразильскими финансовыми ресурсами, которые будут направлены на такие проекты, как реконструкция дорог в Уругвае и Парагвае с тем, чтобы увеличить производственные мощности своих соседей и скорректировать несбалансированность экономики.
Ohne Finanzmittel können sie nicht wachsen, und viele sind sogar gezwungen, zu schrumpfen.
ограниченные в средствах, они не могут расти, и многие вынуждены сокращаться.
Einige Regierungen zeigten sich mehr als andere dazu in der Lage, Finanzmittel sinnvoll einzusetzen.
Некоторые правительства продемонстрировали лучшую способность к правильному использованию фондов, чем другие.
Keine dieser Aufgaben ist lösbar ohne die Aufstockung der durch die Entwicklungsländer bereitgestellten Finanzmittel.
Ни одна из этих задач не выполнима без выделения дополнительного финансирования, в помощь тем средствам, что уже выделены развивающимися странами.
Weil die mächtigen Nationen mehr Personal und Finanzmittel beisteuern, haben sie ein größeres Gewicht.
Могущественные государства получают больший доступ посредством вкладов, как денежных, так и в виде руководящего персонала.
Warum will sie den Regierungen den Zugriff auf dringend benötigte Finanzmittel zur sozialen Entwicklung vorenthalten?
Почему он хочет отказать правительствам в доступе к крайне необходимым средствам для социального развития?
Wie immer können jedoch Finanzmittel allein keine Probleme lösen, die auf eine schwache Politik zurückzuführen sind.
Однако, как и всегда, одни только ресурсы не смогут решить проблемы, связанные со слабой политикой.
Die reichen Länder müssen dringend benötigte Finanzmittel für die medizinische Behandlung der HIV/AIDS-Kranken bereitstellen.
Богатые страны должны предоставить срочное финансирование для медицинского лечения зараженных спидом/ ВИЧ.
Ein Erfolg in Afghanistan erfordert außerdem die Bereitstellung größerer Finanzmittel für Wiederaufbau, Entwicklung und Alternativen zum Mohnanbau.
Для успеха также потребуются дополнительные деньги на реконструкцию, развитие и внедрение альтернативных сельскохозяйственных культур вместо опиумного мака.
Abbas, der von den Vereinigten Staaten und der Europäischen Union unterstützt wird, könnte über beträchtliche Finanzmittel verfügen.
Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды.
Die Risikotragfähigkeit ist verknüpft mit der Laufzeit der Finanzmittel und nicht damit, wie ein Institut bezeichnet wird.
способность выдержать риск связана со сроком финансирования, а не с тем, как называется учреждение.
Jetzt brauchen wir die Finanzmittel, die Verpflichtung und die Entschlossenheit, um den in Abu Dhabi vorgestellten Plan umzusetzen.
Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби.
Als ich EU-Kommissar war, stellten wir Finanzmittel der europäischen Steuerzahler bereit, um für solche Dinge zu bezahlen.
Когда я был комиссаром ЕС, мы изыскивали средства за счет европейских налогоплательщиков на оплату этих вещей.
Die Vereinigten Staaten drängen auf Verwaltungsreformen und drohen, Finanzmittel zu sperren, falls es nicht zu den Reformen kommt.
Соединенные Штаты настаивают на проведении административных реформ и грозятся прекратить финансирование, если они не будут проведены в ближайшем будущем.
Tatsächlich werden ausreichende Finanzmittel offizieller Geber nötig sein, um grenzübergreifend tätigen und sogar inländischen Investoren den Ausstieg zu ermöglichen.
В самом деле, чтобы позволить заграничным и даже внутренним инвесторам выйти, потребуется достаточное официальное финансирование.
Außerdem sollte die Kommission die Finanzmittel erhöhen und über lokale Regierungen und regionale Wiederaufbauteams mehr Geld zur Verfügung stellen.
Кроме того, Еврокомиссия должна отказаться от уменьшения размеров помощи и тратить больше денег с помощью местных органов самоуправления и ПГР.
Dazu gehören die Möglichkeit des Zugangs zu beträchtlichen Mitteln, bevor sich die Krise einstellt und eine frühzeitigere Auszahlung der Finanzmittel.
Это включает в себя предоставление доступа к большим объемам финансирования заблаговременно до начала кризиса, и предоставление возможностей для использования большей части кредита в начале срока его действия.
Indem Finanzmittel vom Verbrauch der reichen Länder umgeleitet werden in den Investitionsbedarf der Entwicklungsländer, kann die Welt einen "dreifachen" Sieg erringen.
Направив ресурсы на инвестиционные нужды развивающихся стран, вместо решения проблем потребления в богатых странах, мир сможет добиться "тройной" победы.
In Zukunft werden die Regierungen die erforderlichen Finanzmittel bereitstellen müssen, um für eine robustere Aufsicht des Risikomanagements der Finanzinstitute zu sorgen.
В будущем, правительствам потребуется выделить необходимое количество ресурсов для того, чтобы гарантировать более адекватный контроль над управлением рисками в финансовых институтах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité