Exemples d'utilisation de "Flexibilität" en allemand

<>
Das schafft nämlich mehr Flexibilität. Потому что это просто дает больше гибкости.
was Ihnen eine größere Flexibilität ermöglicht. что повышает вашу гибкость.
Europa ist heute am Höhepunkt seiner Flexibilität. Европа сегодня находится в состоянии максимальной гибкости;
Und somit ist zwar Planen wichtig, aber Flexibilität auch. Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость.
Sie ist ein Indikator für Lebhaftigkeit, Flexibilität und Innovationsgeist eines Landes. оно является одним из признаков энергичности, гибкости и новаторства в обществе.
Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf. Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость.
Diese Flexibilität ist angesichts der sich am Horizont abzeichnenden Herausforderungen erforderlich. Такая гибкость необходима, исходя из характера проблем, уже возникших на горизонте.
Neue Mitgliedsstaaten aus Mittel- und Osteuropa bringen enorme Dynamik und Flexibilität. Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость.
Die Flexibilität des Arbeitsmarktes auf dem US-Dienstleistungssektor ist wirklich bemerkenswert. Гибкость рынка труда в сфере обслуживания США действительно поразительна.
Mehr Flexibilität würde dazu beitragen, ein stärker ausbalanciertes und nachhaltiges Wachstum zu erreichen. Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Die Bewerberländer weisen auch eine höhere Flexibilität bei nominellen Preisen und Nominallöhnen auf. Страны кандидаты также проявляют большую гибкость в установлении номинальных цен и заработных плат.
Flexibilität der Arbeitsmärkte, sowohl auf dem Weg nach unten als auch nach oben. гибкость рынка труда на пути вниз также важна, как и на пути вверх.
Leider scheinen Japans staatliche Vertreter zu einer ähnlichen Flexibilität nicht imstande zu sein. К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости.
Eine vergleichbare Flexibilität existiert beim Euro, beim Schengen-Abkommen und bei der Sozialcharta. Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
Der Umgang mit anderen Leuten verlangt eine Art Flexibilität, die kein Regelwerk umfassen kann. Общение с окружающими требует такой гибкости, которая не может быть предусмотрена в правилах.
Diese Art der Dezentralisierung und Flexibilität ist für Regierungen angesichts ihrer zentralen Verantwortlichkeitsstrukturen schwierig herzustellen. Правительствам трудно добиться подобного типа децентрализации и гибкости из-за их структуры централизованной подотчётности.
Der scheidende Vorsitzende der US-Notenbank Alan Greenspan predigt Flexibilität im Umgang mit der Globalisierung. Председатель Федеральной резервной системы США (вскоре покидающий свой пост) Алан Гринспэн проповедует гибкость как способ справиться с глобализацией.
Doch wird die geringere Flexibilität bei der Antwort auf Wirtschaftsschocks ihn gewiss auf die Probe stellen. Однако потеря гибкости в условиях экономических потрясений несомненно станет для евро серьёзным испытанием.
Und im Zusammenspiel mit Leuten ist es fast immer diese Art von Flexibilität, die benötigt wird. И при общении с людьми почти все время нужна вот именно такая гибкость.
Seit dem 1970er Jahren jedoch hat sich die Welt in Richtung einer größeren Flexibilität der Wechselkurse bewegt. Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !