Exemples d'utilisation de "Fluss" en allemand avec la traduction "поток"
Sie aktivieren den dorsalen Fluss, wenn Sie dies tun.
В этот момент активизируется дорсальный поток.
Im Prinzip sehen und hören Sie einen Fluss von Quanten-Informationen.
посредством которой можно видеть и слышать поток квантовой информации.
Und "Fluss" sah Künstler an, die alle auf dem Kontient Afrika geboren wurden.
И "Поток" обращен на художников, родившихся в Африке.
Der freie Fluss von Informationen jedoch reduziert im Allgemeinen die Konzentration von Macht.
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти.
Jetzt lässt Strauss-Kahn Vorschläge abblitzen, den internationalen Fluss von "Hot Money" zu besteuern.
Но сейчас Штраус-Кан не проявляет энтузиазма по поводу предложений обложить налогами международные потоки "горячих денег".
Hohe Mindestlöhne und einige Merkmale der Arbeitsschutzgesetze verlangsamen den Fluss der Arbeitnehmer durch den Arbeitsmarkt.
высокая минимальная заработная плата и определенные аспекты законодательства в сфере защиты занятости замедляют поток работников на рынке вакансий.
Abweichende Meinungen wurden abgewürgt, Fakten unterdrückt, Überprüfungen blockiert und der freie Fluss von Informationen gedrosselt.
Несовпадающие мнения подавлялись, факты замалчивались и скрывались, проверки правильности результатов блокировались, и свободный поток информации "захлебнулся".
Er oder sie sollte nicht versuchen, Informationen zu zentralisieren, sondern eher für einen reibungslosen Fluss sorgen.
Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким.
Glücklicherweise ist der Fluss, der Emissionsfluss von den Ozeanen in die Atmosphäre und zurück in etwa ausgeglichen.
К счастью, приток, другими словами, поток выбросов из океана в атмосферу и наоборот, более или менее сбалансирован.
Der freie Fluss von Informationen schränkt die offizielle Macht ein und gibt Einzelpersonen die Macht, für sich selbst zu agieren.
Свободный поток информации ограничивает официальную власть и предоставляет людям власть действовать по своему усмотрению.
Ein derartiger Konflikt wäre eine Bedrohung für den lebenswichtigen Fluss des Öls aus dem Nahen Osten in die restliche Welt.
Такой конфликт угрожал бы жизненно важному потоку нефти из Ближнего Востока в остальные части мира.
Also, weil Herr Anderson mir erzählt hat, dass die heutige Veranstaltung den Titel "Synchro und Fluss" trägt, fragte ich mich:
Поскольку мистер Андерсон сказал мне, что эта сессия называется "Единый поток", я задумалась:
Es stimmt, dass das Flussbett den Fluss des Wassers lenkt, aber über lange Zeiträume verformt das Wasser ebenso das Flussbett.
потому что это правда, что дно ручья направляет поток воды, но в течение более продолжительного времени, вода в свою очередь изменяет форму дна.
Tatsächlich würde ich behaupten, dass unser Hören die Art ist, wie wir den Fluss der Zeit von Vergangenheit zu Zukunft hauptsächlich erfahren.
Собственно, я думаю, что наше слушание - это главный способ, с помощью которого мы чувствуем поток времени от прошлого к будущему.
Zeitsperspektive ist eine Lehre, die sich damit beschäftigt, wie Personen, wir alle, den Fluss unserer menschlichen Erfahrungen in Zeitzonen oder Zeitkategorien einteilen.
Ориентация во времени - это изучение того, как человек, как каждый из нас, разделяет поток своего жизненного опыта на зоны или категории во времени.
Aus der Sicht medizinischer Anthropologen leben Menschen überall im Fluss zwischenmenschlicher Interaktionen innerhalb lokaler Welten - in sozialen Netzen, Familien, Institutionen und Gemeinwesen.
С точки зрения медицинских антропологов, люди всего мира живут в потоке межличностных взаимоотношений в своих локальных мирах - социальных сетях, семьях, организациях и сообществах.
Würde ein sprichwörtlicher Marsbewohner den Fluss der Elektronen zwischen Ostasien und Nordamerika betrachten, fiele ihm vermutlich reger Verkehr in beide Richtungen auf.
Если бы воображаемые марсиане наблюдали за потоком электронов между Восточной Азией и Северной Америкой, они бы, вероятно, увидели четкое двухстороннее движение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité