Exemples d'utilisation de "Fossil" en allemand avec la traduction "ископаемый"
Das Fossil wurde dem Meistbietenden zum Kauf angeboten.
Ископаемое было выставлено на торги по высокой цене.
Er bat das Museum um eine Belohnung für das Fossil.
Он обратился к Музею с вопросом о компенсации за ископаемое.
Wann sollten Individuen das Recht haben, ein solches Fossil zu kaufen und zu verkaufen?
В каких случаях у отдельных частных лиц может быть право покупать или продавать подобное ископаемое?
An einem strahlenden Tag im vergangenen September wurde Icarosaurus - das berühmte Fossil eines Flugreptils aus dem Triaszeitalter, das ein Jahrzehnt zuvor die Hallen des American Museum of Natural History verlassen hatte - nach New York zurückgebracht, um dort zu verweilen.
В один из солнечным сентябрьских дней в прошлом году, Икарозавр, знаменитое ископаемое ползающей рептилии Триасского периода, который лет десять назад покинул Американский Музей Национальной истории, был доставлен в Нью-Йорк на "постоянное место жительства".
Unter der Aufsicht von Wissenschaftlern - die zur Entschlüsselung wichtiger Informationen über die Umwelt der Fossilien fähig sind, wie zum Beispiel jener Informationen, die die Felsen über das Fossil zu seinen Lebzeiten liefern - könnten kommerzielle Sammler auf privatem und auch auf öffentlichem Grund und Boden Exemplare ausgraben.
Они могли бы извлекать ископаемые на частных землях - под соответствующим контролем - и на территориях, принадлежащих государству - при наблюдении ученых, которые знают, как распознать важную информацию о том, что говорят окружающие камни об ископаемом, когда оно было живым.
Auch der Grundlaststrom basiert überwiegend auf fossilen Brennstoffen:
Базисная электроэнергия также преимущественно получается из ископаемых видов топлива.
Wir stolperten über eine weitere energetische Goldgrube fossile Brennstoffe.
мы наткнулись на еще одно золотое дно - ископаемое топливо.
Wer wird für den verringerten Einsatz fossiler Brennstoffe zahlen?
кто будет платить за то, чтобы снизить потребление ископаемого топлива?
Der Ausstieg aus den fossilen Brennstoffen wird nicht einfach sein.
Переход от ископаемых видов топлива не будет легким.
Und drittens, Veränderung von einer fossilen Brennstoffwirtschaft zu einer Solarwirtschaft.
И в-третьих, смена экономики, основанной на ископаемом топливе, на экономику солнечной энергии.
Bekanntlich gewinnen wir Menschen ungefähr 12 Billionen Watt aus fossilen Brennstoffen.
Так вот, человек производит около 12 триллионов ватт, или 12 тераватт энергии, используя ископаемое горючее.
die Behinderung der Nahrungsmittelproduktion durch die Abkehr vom Verbrauch fossiler Brennstoffe;
то, как уход от использования ископаемых видов топлива снизит производство продуктов питания;
Fossile Knochen werden gesammelt und zu Skeletten montiert, oft mit wenig Sorgfalt.
После оплаты костей ископаемых, из них сооружаются монтажи скелетов, зачастую неточные.
Energie aus Biomasse ist jedoch einem unfairen Wettbewerb mit fossilen Brennstoffen ausgesetzt.
Энергия биомассы, однако, не используется в должной мере из-за "нечестной конкуренции" со стороны ископаемых видов топлива.
Die Atmosphäre füllt sich aufgrund des starken Einsatzes fossiler Brennstoffe mit Treibhausgasen.
Атмосфера заполняется парниковыми газами от обильного использования ископаемых видов топлива.
Fossile Brennstoffe werden nicht ewig vorhalten, und einige Vorräte könnten bald erschöpft sein.
ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться.
Eine dieser Einheiten entspricht einer Energieeinheit an fossilen Brennstoffen - Öl, Kohle oder Gas.
Одно такое деление - энергетическая единица ископаемого топлива - нефти, угля или газа.
Kohle ist außerdem geografisch sehr viel weiter verbreitet als alle übrigen fossilen Brennstoffe.
В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
Die amerikanische Verfahrensweise hinsichtlich fossiler Artefakte ist rückständiger als die der meisten Drittweltländer.
Американская политика в отношении ископаемых более невежественная, чем политика, которой придерживается большинство стран третьего мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité