Exemples d'utilisation de "Freie" en allemand

<>
Die freie Natur ist minenverseucht. Вся земля засорена фугасами.
Freie Sendezeiten für Kandidaten sind ebenfalls wichtig. Бесплатное эфирное время кандидатам также важно.
beide Länder müssen die freie Marktwirtschaft einführen. развитие рыночной экономики.
Politisch hat die EZB freie Bahn zu handeln. Политически, дорога для действий ЕЦБ расчищена.
"Jede Person hat das Recht auf freie Meinungsäußerung. "Каждый человек имеет право на свободу самовыражения.
Freie Importe sind unentbehrlich, damit dieser Prozess funktioniert. Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса.
Repressive Diktaturen können freie und faire Wahlen nicht gewinnen. Репрессивные диктатуры не могут выиграть честные и справедливые выборы.
die Verhaltensparameter festsetzen und den Finanzmaklern ansonsten freie Hand lassen. задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
Ihr Text steht unter der GNU-Lizenz für freie Dokumentation Текстовое содержимое доступно в соответствии с GNU Free Documentation License
Es ist wie ein Scheunenbau gebaut, der freie Hardware benutzt. Все это делается коллективным методом, с использованием общедоступных инструментов.
Wir haben mit den Freunden viele Ausflüge ins Freie gemacht Мы с друзьями много раз выезжали на природу.
Der Horizont und die freie Straße sind sehr, sehr glamourös. Горизонт, пустынные трассы - это очаровывает.
Haben wir bei der Entwicklung von Tieren einfach so freie Hand? Есть ли у нас право конструировать животных?
Derartige Rechte ermöglichen politische Mitbestimmung, die Gründung von Verbänden und freie Meinungsäußerung. Эти права означают возможность политического участия, создания объединений и гласности.
Eine der wesentlichen Leistungen der Europäischen Union ist der freie Waren- und Dienstleistungsverkehr. Одним из ключевых достижений Европейского Союза является мобильность товаров и сырья.
Und wir haben die Idee entwickelt, Anleihen auszugeben, Anleihen auf die freie Presse. И мы придумали выпуск облигаций, облигаций свободы прессы.
Wir können ihnen das Etikett "Analyse", "Gesunder Menschenverstand", "freie Assoziation" und "Träumen" anhängen. Мы можем условно назвать их "анализом", "здравым смыслом", "спонтанными ассоциациями" и "сновидениями".
Während seiner gesamten Präsidentschaft sorgte er für faire Wahlen und eine freie, lebendige Presse. В течение всего своего президентства он соблюдал принцип честности выборов, а также свободу и плюрализм прессы.
Die Abwesenheit internationalen Widerstands hätte Libyen normalerweise freie Bahn für die Durchführung seines Vorhabens gegeben. Отсутствие международного противодействия, естественно, дало бы Ливии полную свободу действий в реализации своих амбиций.
Also hatte Chávez freie Bahn, um Kolumbien isolieren und gegen die USA wettern zu können. Это предоставило возможность Чавесу изолировать Колумбию и читать наставления против США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !