Exemples d'utilisation de "Freien" en allemand
Nach der Anhörung des Bevollmächtigten des Wetthauses gegen 15.50 Uhr wurde Larrazabal Bretón unverzüglich auf freien Fuß gesetzt.
После слушания законного представителя букмекеров, почти в 15:50, было приказано немедленно освободить Ларрасабаля Бретона.
Und als Computer im Freien, fangen sie an, auf andere Art und Weise zu reagieren, sie werden wahrgenommen und angetrieben.
И как компьютеры под открытым небом, они начинают отвечать по-другому, чтобы их можно было ощутить и активировать.
Diejenigen, die nur deshalb festgehalten werden, weil sie die Regierung nicht unterstützen, müssen auf freien Fuß gesetzt werden und die Möglichkeit erhalten, am demokratischen Prozess teilzuhaben.
Тех, кто задержан просто за то, что они не поддерживают правительство, нужно освободить и дать им возможность участвовать в демократическом процессе.
Subventionen beeinträchtigen selbstverständlich den freien Handel.
Конечно, субсидии есть вмешательство в свободу торговли.
• von der Anzahl der freien Tage für Arbeitnehmer,
• продолжительности отпуска, получаемого рабочими;
internationale Sanktionen im Zusammenhang mit Menschenrechten und freien Wahlen;
отказе - что сложно, но достижимо - многих солдат и полицейских стрелять в безоружных граждан;
Und das bedeutet freien Zugriff, das bedeutet offen und produktiv.
Это означает не спрашивать разрешений, обладать открытостью и высокой производительностью.
Was wir entdeckt haben, ist der weltweit schnellste Stellreflex im freien Fall.
Мы обнаружили самое быстрое в мире выравнивание в воздухе.
Trotzdem hat Kant sich unsere gegenwärtige Realität der blühenden freien Demokratien vorgestellt.
И все же Кант представил нашу теперешнюю действительность процветающих либеральных демократий.
Bei Wahlen mit freien Listen sollte eine Quote von 50% eingeführt werden.
В системе открытых списков необходимо применять 50% квоту.
Sie beruht auf dem freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité