Exemples d'utilisation de "Gazas" en allemand

<>
Traductions: tous454 газа207 сектор газа156 autres traductions91
dem erfolgreichen einseitigen Abzug aus dem Gazastreifen. успешным односторонним уходом из Газы.
Der Gazastreifen hat bisher unter Anarchie gelitten; Газа страдала от анархии;
Die jungen Männer im Gazastreifen werden zunehmend radikaler. Многие молодые люди Газы становятся всё более радикальными.
Verschiedene extremistische Salafi-Gruppen sind seit Jahren im Gazastreifen aktiv. Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки.
Dozenten aus dem Ausland dürfen nicht in den Gazastreifen einreisen. Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу.
Im Gazastreifen steht die grundlegende Moral der Menschheit auf dem Spiel. В Газе поставлен на карту фундаментальный моральный облик человечества.
Die Einsätze in diesem Wettstreit werden vor allem beim Wiederaufbau des Gazastreifens steigen. Ставки между соперниками поднимутся, когда дело дойдет до восстановления Газы.
Dies gilt ganz besonders für die gegenwärtigen Kämpfe im Gazastreifen und im Libanon. Это особенно верно в отношении сегодняшних боевых действий в Газе и Ливане.
Diese verzweifelte, von einem ratlosen Einwohner des Gazastreifens ausgesprochene Hoffnung wird sich nicht bewahrheiten. Этой надежде, вызванной отчаянием, так и не суждено сбыться.
Zeitweise passierten täglich mehr als 150.000 Bewohner des Gazastreifens den Grenzposten von Erez. В какой-то момент более 150000 жителей Газы ежедневно проходили через контрольно-пропускной пункт Эрец.
Die Gefahr, die vom Salafi-Extremismus im Gazastreifen ausgeht, ist noch lange nicht gebannt. Угроза салафистского экстремизма в Газе далека от исчезновения.
Als überwiegend aus Flüchtlingen bestehende Bevölkerung hatten die meisten Bewohner des Gazastreifens kaum soziale Wurzeln. Будучи в значительной степени населением беженцев, у большинства жителей Газы были слабые социальные корни.
Die gleiche Studie bescheinigte der Hamas mehr öffentliche Unterstützung als der nationalistischen Fatah im Gazastreifen. То же самое исследование показало, что Хамас обладает большей общественной поддержкой, чем националист Фатах в Секторе Газы.
Im Sommer 2006 haben der Libanon-Krieg und Israels erneute Besetzung des Gazastreifens das Scheitern des Unilateralismus verdeutlicht. К лету 2006 года, отмеченного войной в Ливане и повторной оккупацией сектора Газы, несостоятельность одностороннего подхода была очевидна.
Die Hamas wird überzeugend darlegen müssen, dass die an die Zerstörung des Gazastreifens grenzenden Angriffe ihren Preis wert waren. ХАМАСу придется убедить людей в том, что почти полное разрушение Газы было неизбежной ценой.
Doch je mehr die Hamas und andere die Israelis angriffen, desto mehr verschärften die Israelis die Abriegelung des Gazastreifens. Но чем больше Хамас и другие нападали на израильтян, тем больше израильтяне ужесточали осаду Газы.
Die Finanzierung der israelischen Besetzung des Gazastreifens und des Westjordanlandes diente beiden Zielen zugleich - und kostete die europäischen Steuerzahler Milliarden. Финансирование израильской оккупации Газа и Западного берега служило сразу обеим данным целям - за счёт нескольких миллиардов евро, взятых у европейских налогоплательщиков.
Darüber hinaus konterkariert die anhaltende innere Uneinigkeit die nach der israelischen Militäroffensive zu Beginn des Jahres dringend erforderlichen Wiederaufbaubemühungen im Gazastreifen. Более того, непрекращающаяся внутренняя разобщённость продолжает препятствовать усилиям по реконструкции в Газе, которые срочно требуются из-за последствий вооружённых атак Израиля ранее в этом году.
Die Bevölkerung hat Angst, dass aus dem Gazastreifen ein neuer Irak werden könnte, wo Bomben und Massentötungen an der Tagesordnung sind. Местные жители боятся, что Газа может превратиться во второй Ирак и что взрывы бомб и массовые убийства станут ежедневными событиями.
Die Stabilität des Libanon, der Türkei, des Irak, des Gazastreifens, des Westjordanlandes, Israels, des Irans, Jordaniens und Saudi Arabiens ist gefährdet. стабильность Ливана, Иордании, Турции, Ирака, Газы, Западного берега, Израиля, Ирана и Саудовской Аравии висит на волоске.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !