Exemples d'utilisation de "Gegenstand" en allemand

<>
Traductions: tous105 предмет47 autres traductions58
Wir machen es zum Vertragsgegenstand." Мы сделаем это частью контракта."
Das ist Gegenstand unserer Untersuchung. И это объект наших наблюдений.
Weil es ein Gebrauchsgegenstand ist. Всё оттого что это -предмет практичный.
Momentan ist die Affäre Gegenstand einer strafrechtlichen Untersuchung. В настоящее время по этому делу проводится уголовное расследование.
Er hat nicht wirklich einen Gegenstand gekauft, nur Daten. В реальности он ничего не купил, только строчки кода.
Diese Diskussion ist Gegenstand meines neuen Buches The Future of Power. Это является аргументом моей новой книги "Будущее власти".
Und eine derartige Steuer wäre auch nicht willkürlich, sondern Gegenstand demokratischer Kontrolle: Вместо того чтобы быть произвольным, налог на ткани подчинялся бы демократическому контролю:
Noch Tage nach dem Start war Sputnik ein beeindruckender Gegenstand der Neugier. По прошествии нескольких дней после запуска спутник казался всем необычайной диковинкой.
Dies führt mich weiter zum Gegenstand der makroökonomischen Koordinierung auf EU-Ebene. Это подводит меня к вопросу макроэкономической координации на уровне ЕС.
Zusagen in diesem heiklen Bereich müssen unumkehrbar und Gegenstand strenger Überprüfungen sein. Обязательства в данной сложной области должны быть необратимыми и должны подлежать строгой проверке.
Heute zeigen uns die Boulevardmedien alles und alles wird zum Gegenstand öffentlicher Beurteilung. Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики.
Diese muss über der Verfassung stehen und kann nicht Gegenstand eines Referendums sein." Он должен быть выше конституции, а не одним из пунктов на референдуме".
Berufungen durch den Präsidenten in führende Ämter der amerikanischen Regierung sind Gegenstand öffentlicher Anhörungen. Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях.
Ich habe versucht herauszufinden, welcher der größere Gegenstand ist, aber das ist fast unmöglich. Я попытался вычислить, какой из них больше, но это почти невозможно.
Fragen wie diese könnten Gegenstand eines beratenden, in allen Mitgliedsstaaten gleichzeitig abzuhaltenden Referendums sein. Эти вопросы могут быть вынесены на консультативный референдум, проводимый одновременно во всех странах-членах ЕС.
Wir definieren andere Erfahrungen neu - wir nehmen einen Gegenstand und machen aus ihm einen anderen. Мы подключаем наш опыт, мы берем одну ситуацию и переносим ее в другую.
Es ist wahrscheinlich der Gegenstand, von dem Hammet sich für den Malteser Falken inspirieren lassen hat. и, скорей всего, именно он послужил прообразом для романа Хамметта "Мальтийский сокол".
Als Designer wollten wir natürlich den Gegenstand unglaublich schön machen und haben lange über die Form nachgedacht. И снова таки, как дизайнеры мы хотели сделать эту вещь невообразимо прекрасной, и потратили уму время на внешний дизайн насоса.
Die Mitgliedschaft der Türkei wird beim Gipfeltreffen der EU-Führungsköpfe im Dezember in Kopenhagen vermutlich Diskussionsgegenstand sein. Вступление Турции, вероятно, будет обсуждаться в декабре на саммите лидеров Евросоюза в Копенгагене.
Aber den schönsten Gegenstand den ich fand, zumindest finde ich ihn den Schönsten im Buch, ist diese Herzklappe. Итак, самая прекрасная вещь, которую я нашла, по крайней мере, я считаю ее самой прекрасной в книге, это вот этот сердечный клапан.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !