Exemples d'utilisation de "Gesundheitszustand" en allemand

<>
Traductions: tous22 состояние здоровья8 autres traductions14
Der allgemeine Gesundheitszustand der polnischen Demokratie ist allerdings eine andere Frage. Но общее состояние польской демократии - совсем другое дело.
Je kälter die Jahreszeit wurde, desto mehr verschlimmerte sich sein Gesundheitszustand. Чем холоднее становилось время года, тем сильнее ухудшалось состояние его здоровья.
Es gibt viele Staats- und Regierungschefs, deren Gesundheitszustand zu wünschen übrig lässt. Здоровье многих мировых лидеров не в полном порядке.
Die äthiopische Regierung hatte Gerüchte um seinen schlechten Gesundheitszustand aufgrund von Leberkrebs heftig dementiert. Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени.
Es hat keinen Sinn, dass du dir um deinen Gesundheitszustand so viele Sorgen machst. Тебе нет смысла так сильно беспокоиться о твоём здоровье.
Im Lande selbst ist die Besorgnis um Mubaraks Alter (76) und um seinen sich verschlechternden Gesundheitszustand gewachsen. В стране растет беспокойство о возрасте (76) и ухудшающемся здоровье Мубарака.
Sein wahrer Gesundheitszustand ist vielleicht von geringerer Bedeutung, als die Ängste der Öffentlichkeit, er könnte etwas verheimlichen. Истинное состояние его здоровья, возможно, имеет меньшее значение, чем опасения общества относительно того, что он что-то скрывает.
160 Millionen Euro für Programme zur Anreicherung von Lebensmitteln könnten den Gesundheitszustand von einer Milliarde Menschen verbessern. €160 миллионов для программы обогащения пищевых продуктов могло бы улучшить здоровье одного миллиарда человек.
Einige NGOs und wohltätige Stiftungen reagierten mit Ungläubigkeit und führten als Beweis den zugegebenermaßen allgemein schlechten Gesundheitszustand an. Некоторые неправительственные и благотворительные организации в Чернобыле выразили недоверие к данным Чернобыльского форума, приводя в качестве свидетельства слабое здоровье населения - факт, который невозможно отрицать.
Aber wenn es darauf einmal Antworten gibt, werden wir weit mehr über den Gesundheitszustand der fragilen nigerianischen Demokratie erfahren. Но как только ответы всплывут на поверхность, мы узнаем намного больше о здоровье хрупкой демократии Нигерии.
Der sich verschlechternde Gesundheitszustand des "geliebten Führers" wird die Unsicherheit noch verstärken und könnte in ganz Ostasien zu Instabilität führen. Ухудшающееся здоровье "дорогого лидера" добавит еще больше неуверенности и может привести к международной нестабильности на территории всей Восточной Азии.
Gerüchten, wonach er unheilbar erkrankt sei, trat er jedoch entgegen und meinte, dass die Ängste um seinen Gesundheitszustand reichlich übertrieben und politisch motiviert seien. Он также заявил, что опасения по поводу его здоровья сильно преувеличены по политическим мотивам.
Obwohl er eine Stunde später ans Rednerpult zurückkehrte und seine Rede zu Ende hielt, verlangten die Ägypter mehr Transparenz, was den Gesundheitszustand des Präsidenten als auch andere staatliche Angelegenheiten betrifft. Хотя он вернулся через час и произнес остальную часть своей речи, египтяне стали требовать большей открытости как в отношении здоровья президента, так и в отношении других государственных дел.
Eine der niederschmetterndsten Erfahrungen ist es, zu sehen, wie junge Menschen verelenden, weil sie in schlechtem Gesundheitszustand oder arbeitslos sind, und das obwohl sie über einen höheren Schul- oder Universitätsabschluss verfügen. Одна из наиболее удручающих вещей - это видеть, как угасает молодежь, потому что она остается безработной, даже после того, как получит среднее и высшее образование, или потому что ухудшается ее здоровье.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !