Exemples d'utilisation de "Glauben" en allemand avec la traduction "вера"
Traductions:
tous3366
думать830
верить750
считать529
полагать264
вера246
поверять202
поверить178
мнение40
веровать12
вериться6
верование3
autres traductions306
sie widersprechen meinem Glauben an die Leistungsgesellschaft.
они противоречат моей вере в меритократию (систему, при которой положение человека в обществе определяется его способностями).
Volkswirtschaften florieren nur, wenn "Treu und Glauben" herrschen.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует.
Das nagende Problem ist eines von "Treu und Glauben".
Мучительная проблема заключается в "доброй вере".
Irgendwie haben die Menschen den Glauben an Wahlen verloren.
Каким-то образом люди утратили веру в выборы.
seine Witze, seine Ressentiments, seine Vorurteile, seinen Glauben, seine Sehnsüchte".
его шутки, негодование, его предубеждения, его веру и его желания.".
Ähnliche Zahlen gibt es zum Glauben an die eigene Unsterblichkeit.
Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Amerika hat die sunnitischen Führer natürlich in diesem Glauben bestärkt.
Конечно, Америка поддерживала суннитских лидеров в их вере.
Es wird Ihren Sinn für Spirituelles und den Glauben neu bestimmen.
Вы заново почувствуете, что для вас значат духовность и вера.
Ich persönlich habe nicht genug Glauben, um ein Atheist zu sein.
Лично у меня не достаточно веры, чтобы быть атеистом.
Es ist ein Modell, dass wir einfach akzeptieren größtenteils durch Glauben.
Это лишь одна из моделей, которые мы принимаем на веру.
Dieser Optimismus beruht nicht auf dem Glauben, daß Kapitalisten die Demokratie begünstigen.
Этот оптимизм основан не на вере в то, что капиталисты содействуют установлению демократии.
Wir glauben an eine Religion, die uns auferlegt, die Konvertiten zu töten.
Наша вера приказывает нам убивать отступников.
Gläubige unserer Tage beharren vermehrt auf persönlichem Glauben und individueller spiritueller Erfahrung.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Andere, wie ich, argumentieren, dass wir den Glauben daran nicht verlieren dürfen.
Другие, подобно мне, утверждают, что нельзя терять веру.
Religion ist von einem Glauben an Vertrauen und Mysterium zu Gewissheit geworden.
Религия ушла от веры и таинства в определённость.
Entweder von den sturköpfigen Atheisten, oder von denen die ganz fest glauben.
Можно получить как от ярых атеистов, так и от тех, кто полон веры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité