Exemples d'utilisation de "Gründe" en allemand

<>
Die zweite Theorie bescheinigt ideologische Gründe. Вторая говорит, что дело в идеологии.
Dafür gibt es Gründe und Geschichten. Этому есть немало объяснений, есть истории об этой традиции.
Die Gründe dafür sind leicht zu verstehen. Понять это достаточно просто.
Über die Gründe dafür lohnt es sich nachzudenken. Над тем, почему так происходит, стоит задуматься.
Teilweise hatte diese Reihe von Reden taktische Gründe. Отчасти эта серия выступлений была тактической.
Am Beispiel Nigerias werden die Gründe dafür deutlich. Чтобы понять почему, рассмотрите Нигерию.
Die NATO benötigt für ihre Existenz keine externen Gründe. Для сохранения НАТО не обязательно иметь внешние угрозы.
Drei der Gründe für diesen Fluch sind gut bekannt: Три экономических компонента проклятия хорошо известны:
Beginnt die Weltbank die Gründe des Wachstums zu verstehen? Начинает ли Международный банк понимать, что такое экономический рост?
Das sind also alles natürliche Gründe für einen Klimawandel. Это все естественные факторы изменения климата.
Bei Hervorhebung der strategischen Gründe ergibt sich ein optimistischeres Bild. Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
Es gibt auch Erklärungen, die strukturelle und infrastrukturelle Gründe anführen: Существуют структурные и инфраструктурные объяснения:
Und es gibt Gründe für einige dieser Vorbehalte und Unsicherheiten. И она естественно вызывает недоверие и сомнение.
Wir haben ihnen alle möglichen Gründe gegeben, sich neu anzupassen. Наши действия заставляют их каждый раз адаптироваться по-новому.
Es gibt jedoch Gründe, an dieser weithin vertretenen Ansicht zu zweifeln. Но есть повод усомниться в общепринятом мнении.
Angesichts dieser Regelung haben Anteilseigner alle Gründe, sehr vorsichtig zu sein: В условиях такого запрета акционеры должны быть очень осторожны:
Es gibt für diese Entwicklung sowohl politische als auch wirtschaftliche Gründe. За этими инициативами стоят как экономические, так и политические факторы.
Wegen all dieser Gründe glaube ich, dass wir bessere Materialien brauchen. В виду всего этого, я думаю, нам нужны более приемлемые материалы,
Allerdings sind die Gründe für ihren Aufstieg auch nicht nur positiv. Но ее подъем имел не только благоприятные последствия.
"Das Herz hat seine eigenen Gründe, von denen unser Verstand nichts weiß." "У сердца свои доводы, о которых разум не знает."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !