Exemples d'utilisation de "Griechen" en allemand

<>
Schon die alten Griechen wussten das. Об этом знали уже древние греки.
die Südländer und hier vor allem die Griechen. южан, особенно греков.
Ich meine, das sind die großen Geschichten der Griechen. Я имею ввиду, это здесь великие сказания греков.
Ich denke, wir haben die Gelegenheit, die Griechen zu übertrumpfen. Я думаю, у нас есть возможность превзойти греков.
Die Griechen nannten diese göttlichen Diener-Geister der Kreativität "Dämonen". Греки звали этих божественных духов "демонами"
Ich denke, wir können die Griechen übertreffen und etwas erreichen. Я думаю, мы можем превзойти греков и кое-чего достичь.
Wieso sonst verlangen die Griechen die Rückgabe der Pantheon-Skulpturen? Зачем тогда греки требуют вернуть Мраморы Элгина?
Die Griechen glaubten, dass gemeinsam zu weinen die Menschen verbindet. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Die Griechen sagen, dass wir auf unserem Weg zum Wissen leiden. Греки говорят, что мы страдаем на нашем пути к мудрости.
Ein Teil der Staatsverschuldung Griechenlands wird übrigens den Griechen selbst geschuldet. Кстати, часть греческого государственного долга принадлежит самим грекам.
Das Griechenlanddebakel gefährdete das Wohlergehen ganz Europas, nicht nur das der Griechen. Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков.
Dann kommen die Römer, die Griechen und die Geschichte wie Sie sie kennen. Дальше идут древние римляне, древние греки, и история, которая вам известна.
Das ist nicht länger der Fall - jedenfalls schienen die Griechen das zu glauben. Сейчас, кажется, это уже не верно - или, по крайней мере, так считали греки.
Die alten Griechen hatten Rhetorikschulen, um ihre Fertigkeiten für die Volksversammlung zu verfeinern. У древних греков были школы риторики, где оттачивались навыки выступлений перед собраниями.
Aber ihre Not kann nicht getrennt von der Misere der Griechen selbst betrachtet werden. Но их положение нельзя отделить от самих греков.
Die Jugendarbeitslosigkeitsquote in Griechenland bedeutet nicht, dass zwei Drittel der jungen Griechen arbeitslos sind. Процент безработицы среди молодежи в Греции не означает, что примерно две трети молодых греков являются безработными.
Die Ursache für Chens moralischen Niedergang wurde von den Griechen in der Klassik als Hybris bezeichnet: Корень морального упадка Чэня - это то, что определили античныме греки:
Das wird sich als ebenso unpopulär erweisen wie eine Rettung der Griechen und wahrscheinlich wesentlich kostspieliger. Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже.
Die meisten Griechen unternehmen bereits alles, um dem unstillbaren Hunger des Staates nach höheren Steuereinnahmen zu entgehen. Большинство греков предпринимают все возможные действия, чтобы избежать последствий возможной неутомимой жажды правительства к более высоким доходам от налогов.
Den Griechen ist es sogar gelungen, etwas herzustellen - Retsina -, das selbst beschissen schmeckt, wenn man in Griechenland ist. Грекам удалось произвести что-то под названием Ретсина, оно даже в пределах Греции имеет отвратительный вкус.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !