Exemples d'utilisation de "Griechenlands" en allemand
Griechenlands Schuldenlast ist zu hoch und muss reduziert werden.
груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен.
Und diese Matten bedecken eine Region von der Größe Griechenlands.
Эти заросли покрывают пространство, сравнимое с территорией Греции.
Heute beträgt die Staatsverschuldung Griechenlands fast 160 Prozent seines offiziellen Bruttoinlandsprodukts.
Государственный долг Греции составляет на сегодняшний день приблизительно 160 процентов от официального объема ВВП.
Wie im Fall Griechenlands ging es um die Konsolidierung der Demokratie.
В случае с Грецией на карту была поставлена демократическая консолидация.
Die jüngste Krise Griechenlands hat dem Anti-CDS-Lager erneut Auftrieb verliehen.
Нынешний кризис в Греции еще больше оживил лагерь противников СКД.
Ein geordneter Ausstieg Griechenlands aus dem Euro ist mit erheblichen ökonomischen Schmerzen verbunden.
упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль.
Griechenlands Mitgliedschaft in der Eurozone war zudem ein Hauptgrund für sein gewaltiges aktuelles Haushaltsdefizit.
Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита.
Und während Griechenlands nominales Bruttoinlandsprodukt wenigstens wächst, steckt Japan weiterhin in der Deflation fest.
К тому же, в то время как номинальный валовой национальный продукт Греции, по крайней мере, растёт, в Японии по-прежнему наблюдается дефляция.
Nach harten Verhandlungen würden die Regierung und ihre Gläubiger Griechenlands Schulden vermutlich letztlich halbieren.
После жестких переговоров правительство и его кредиторы, возможно, разделят долги Греции пополам.
In nur zwei Jahren stieg Griechenlands Haushaltsdefizit sprunghaft von 4% des BIP auf 13% an.
Всего за два года дефицит бюджета Греции увеличился с 4% до 13% ВВП.
Portugals Wirtschaft dürfte um über 2% zurückgehen, und Griechenlands Produktionsleistung wird um mehr als 4% sinken.
Португальская экономика сократилась более чем на 2%, а производство Греции упало более чем на 4%.
Die Zahlungsunfähigkeit Griechenlands könnte schließlich dieselben globalen systemischen Auswirkungen haben wie der Zusammenbruch von Lehman Brothers 2008.
Дефолт Греции мог бы иметь такой же глобальный системный эффект, что и крах Lehman Brothers в 2008 году.
Griechenlands Nichtbegleichung seiner Staatsschulden wird nicht unbedingt eine ausdrückliche Weigerung bedeuten, Kapital- und Zinszahlungen bei Fälligkeit zu leisten.
Объявление Грецией дефолта по своему государственному долгу не означает её намеренного отказа совершать выплаты основной суммы долга и процентов по нему, когда настаёт время выплаты.
Weil diese Möglichkeiten nicht funktionieren, ist die einzige Alternative ein Ausstieg Griechenlands und anderer Länder aus der Eurozone.
Поскольку эти альтернативы не могут работать, единственная альтернатива - выход Греции и некоторых нынешних членов из еврозоны.
Griechenlands Schwierigkeiten haben einige dazu ermuntert, laut darüber nachzudenken, ob die Eurozone ihre zunehmenden internen Ungleichgewichte überleben kann.
Неприятности Греции привели к тому, что некоторые стали во весь голос интересоваться, сможет ли еврозона пережить свой растущий внутренний дисбаланс.
Die Leistungsbilanzen aller südeuropäischen Länder verbessern sich rasch und werden, mit der möglichen Ausnahme Griechenlands, bald einen Überschuss aufweisen.
Текущие счета всех южных стран еврозоны быстро улучшаются и, возможно, за исключением Греции, скоро перейдут к профициту.
Daher sind die jüngsten Probleme Griechenlands nur die Spitze eines Staatsschulden-Eisbergs in vielen Industrieländern (und in wenigen Schwellenländern).
Таким образом, недавние проблемы, с которыми столкнулась Греция, являются лишь верхушкой айсберга государственных долгов многих развитых стран (и небольшого числа развивающихся стран).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité