Exemples d'utilisation de "Gutem" en allemand

<>
Ich bestätigte dies mit gutem Gewissen. Я подтвердил это со спокойной совестью.
Vielleicht tat ich es mit gutem Grund. Может, у меня была уважительная причина.
Obama unterstrich diese Themen aus gutem Grund. Обама подчеркнул эти темы не зря.
Andere reagieren allerdings aus gutem Grund skeptisch. Другие, однако, отреагировали скептически, и у них есть для этого серьезные основания.
Und wiederum hängt es mit etwas Gutem zusammen. И это снова связано с кое-чем приятным.
Juschtschenko reichte seinen Feinden in gutem Glauben die Hand; Ющенко добросовестно протянул руку своим противникам;
Tatsächlich kommt es häufig aus gutem Grund zur Panik. Фактически, паника случилась по уважительной причине.
Dieser Kanal wird aus gutem Grunde außer Acht gelassen: Данный канал игнорируется по одной веской причине:
Das bedeutet, dass die OECD-Länder mit gutem Beispiel vorangehen müssen. Это означает, что странам ОЭСР необходимо быть лидерами, показывая пример другим.
Allerdings trauen die Märkte dieser Botschaft nicht - und das aus gutem Grund: Но рынки не доверяют этому посланию - и по понятной причине:
Diese Argumente werden in gutem Glauben vorgebracht und sind eine ernsthafte Überlegung wert. Эти аргументы выдвигаются искренне и заслуживают серьезного рассмотрения.
OECD-Länder müssen mit gutem Beispiel vorangehen und die Zusagen, die sie gemacht haben, einhalten. Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли.
Es scheint, dass man in der Öffentlichkeit weitgehend so denkt - und das aus gutem Grund. Похоже, многие люди согласны с этим утверждением - и не без причины.
Bis November war Nicaragua auf gutem Weg, eine intakte Wahltradition auf Grundlage hoher Wahlbeteiligungen aufzubauen. До ноября Никарагуа было на пути к развитию здоровой избирательной традиции при высоких уровнях гражданского участия в выборах.
Die Mehrheit der Iraker hegt tiefe Ressentiments gegenüber Saudi Arabien - und das aus gutem Grund. Большинство иракцев глубоко возмущены Саудовской Аравией - и не без оснований.
Drei Jahre nach der globalen Finanzkrise bleibt die Weltwirtschaft ein verwirrender Ort - und aus gutem Grund. По прошествии трех лет глобального финансового кризиса глобальная экономика продолжает приводить нас в смятение - и тому есть веские причины.
Die politischen Parteien hatten in den letzten Jahren eine schlechte Presse und das aus gutem Grund. В последние годы у политических партий была плохая репутация в прессе, и для этого есть веские причины.
Die USA sollten ihrer internationalen Führungsrolle nicht durch "Machtdemonstrationen [gerecht werden], sondern mit gutem Beispiel vorangehen". США должны руководить в мире не "примером своей силы, а силой своего примера".
"Tragt all eure farbigen Gewänder und singt und tanzt, und ich versorge euch mit gutem Essen und Trinken." "Наденьте свои яркие наряды, пойте и танцуйте, а я организую для вас угощения и напитки."
Bei gutem Management können unsere Bestrebungen zur Bewältigung der Finanzkrise auch unsere Bemühungen im Kampf gegen den Klimawandel unterstützen. При эффективном руководстве наши попытки справиться с финансовым кризисом могут укрепить наши усилия, направленные на борьбу с изменением климата.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !