Exemples d'utilisation de "Gutes" en allemand avec la traduction "хорошо"
Traductions:
tous9219
хороший4985
лучший2641
хорошо894
добрый181
благо118
товары111
блага83
товар19
целый19
материал10
имущество3
груз3
славный2
достояние1
autres traductions149
Es ist heutzutage vielleicht leichter als jemals zuvor, sich ein gutes Auskommen zu sichern.
Может быть, сегодня стало намного проще, чем раньше, хорошо зарабатывать.
Der Anteil der Europäer, die glauben, dass die EU "etwas Gutes" ist, fällt stetig.
Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается.
Aus der Sicht eines Kindes war es nicht so selbstverständlich, dass verlieren etwas Gutes sein sollte.
С точки зрения ребенка то, что поражение - это хорошо, было вовсе не самоочевидно.
Und das ist etwas Gutes, denn um etwas Realität werden zu lassen, muss man erst davon träumen.
И это хорошо, потому что для того, чтобы что-нибудь сделать, нужно сначала помечтать об этом.
Endlich kommt Bewegung in die japanische Volkswirtschaft, was für Asien und die Welt ein gutes Zeichen ist.
Японская экономика наконец пришла в движение, что хорошо и для Азии и для всего мира.
Sie müssen sich dazu verpflichten, gutes landwirtschaftliches Management zu fördern, gut funktionierende Märkte zu sichern und die Investitionen in die Landwirtschaft zu erhöhen.
Они должны поддержать призыв к надлежащему управлению сельским хозяйством, поддержанию хорошо функционирующих рынков и увеличению инвестиций в сельское хозяйство.
Das derzeitige Rezept der EU, "Vereint fallen wir, getrennt stehe ich", lässt nichts Gutes für die Zukunft der europäischen Außen- und Sicherheitspolitik erahnen.
Текущая формула ЕС - "Объединенные мы падем, разделившись мы устоим" - не предсказывает ничего хорошо для будущего иностранной политики и политики безопасности Европы.
Wenn ich eines dieser jungen Mädchen retten und verhindern kann, dass sie verheiratet werden und soviel leiden wie ich, dann ist das etwas Gutes.
Поэтому если я смогу спасти одну из них, защитить от раннего замужества и страданий, которые пережила сама, - это уже хорошо.
Vier, fünf Kinder saßen an einem Tisch und sogar unter diesen ärmlichsten Bedingungen hatten alle ein sehr, sehr gutes Verständnis davon was Klimawandel bedeutet.
Они сидели за партой по 4-5 человек, но даже в этих нищих условиях они все очень хорошо представляли, что климат меняется.
Obwohl das Ergebnis in Bezug auf die Nettostaatsverschuldung das gleiche ist, ist die Reduzierung der Nettoauslandsschulden im öffentlichen Sektor - die bereits geringer sind als Brasiliens internationale Reserven - und die Erhöhung der Inlandsschulden kein gutes Geschäft im Hinblick auf die Kosten der offiziellen Schulden.
В то время, как результат в отношении чистого государственного долга нейтрален, сокращение внешнего долга в госсекторе (который уже ниже международных резервов Бразилии) и увеличение внутреннего долга не так уж хорошо в показателях стоимости официального долга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité