Exemples d'utilisation de "Häuser" en allemand
Die reichsten Häuser finanzieren politische Kampagnen.
богатые домохозяйства финансируют политические кампании.
Die Wirtschaft erklärt alles - Jobs, Preise, Häuser.
Экономика объясняет все - рабочие места, цены, сбережения, жилье.
Heute gibt es allein in dieser Region 14 Krankenhäuser.
Сегодня, там 14 поликлиник лишь в той местности.
Ich wundere mich wie grassierend Kinderklau aus Krankenhäusern ist."
Интересно, а как часто детей крадут из роддомов?"
Sie wussten, dass ihre Krankenhäuser für Patienten am besten waren.
Они знали, что их госпитали лучшее место для пациентов.
Ihnen gehörte alles von Papierfabriken bis zu Warenhäusern und Supermarktketten.
Там были все, начиная от производителей бумаги до владельцев сетей универмагов и супермаркетов.
Im wesentlichen haben sie eine Stadt nachgebaut für den Häuserkampf.
По сути, они смоделировали город для боя в населённом пункте.
Das ist eine Szene eines Häuserkampfes in Mostar, Nachbar gegen Nachbar.
Эта сцена битвы в Мостаре - дом против дома, сосед против соседа.
Unsere Theorie ist, dass schließlich sollten wir dies mit Häuser tun.
Согласно теории, в конечном итоге мы сможем таким же способом создавать жилище.
Ich möchte über etwas sprechen, dass ich Warenhäuser der Hoffnung nenne.
Я хочу рассказать о том, что я называю складами надежды.
Und wenn diese Häuser zerfallen, was machst man dann mit ihnen?
Потом, когда они изнашиваются, что с ними делать?
Vor Jahrzehnten gab es in Bukarest viele winzige Häuser mit Höfen und kleinen Gärten.
Несколько десятилетий назад, в Бухаресте было много крошечных домиков с внутренними двориками и небольшими садами.
In den meisten Häuser in Asien und Indien gibt es mindestens ein baumwollenes Kleidungsstück.
Большинство семей в Азии и Индии носят хлопковую одежду.
Ich sollte sagen, zurzeit gibt es nur in 10% der Häuser tatsächlich eine Internetverbindung.
А теперь следует сказать, что всего 10% семей имеют доступ к домашнему интернету.
Kinder, die von ihren Familien nicht versorgt werden konnten, wurden in staatlichen Waisenhäusern großgezogen.
Дети, которые не могли быть обеспечены своей семьёй вырастали в государственных детских домах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité