Beispiele für die Verwendung von "Haag" im Deutschen

<>
Den Haag soll bis zum Ende durchhalten Выстоять до конца в Гааге
Kriegsverbrechern wird in Den Haag der Prozess gemacht. Военные преступники предстают перед судом в Гааге.
Endlich ist einer dieser grausamen Mörder in Den Haag. В конце концов, один из этих ужасных убийц находится в Гааге.
Die Zusammenarbeit mit Den Haag, so scheint es, bringt nichts als Schmerz, Erniedrigung und Scham. Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор.
Würden morgen Wahlen abgehalten, würde Kostunica Djindjic glatt schlagen und Den Haag wäre ein Hauptgrund dafür. Если бы выборы состоялись завтра, победил бы Коштуница, а не Джинджич, и одной из главных причин был бы трибунал в Гааге.
Das internationale Geschrei nach einer Auslieferung Milosevics nach Den Haag ohne Rücksicht auf die politischen Konsequenzen ist verständlich. Международный призыв к тому, что Милошевича нужно отдать Гааге, несмотря на политические последствия, можно понять.
Deshalb widersetzen sie sich der Auslieferung der Beschuldigten - einschließlich ex-Präsident Milosevic - an den Internationalen Gerichtshof von Den Haag. И таким образом они противостоят экстрадиции осужденных - включая экс -президента Милошевича (Milosevic) - на Трибунал в Гааге.
Der korrekte Ablauf ist allerdings durch Nürnberg, Den Haag, Sierra Leone und die Prozesse nach dem Konflikt in Bosnien vorgegeben: Но действенный судебный процесс должен быть сродни процессам, проходившим в Нюрнберге, Гааге, Сьерра-Леоне и после боснийского конфликта:
Viele Serben fühlen sich außerdem durch die andauernden Prozesse ihrer früheren Führer vor dem Internationalen Kriegsverbrechertribunal in Den Haag erniedrigt. Многие сербы также чувствуют себя униженными в результате проводящихся процессов над их прежними лидерами в Международном Уголовном Трибунале в Гааге.
Der Internationale Gerichtshof, der in Den Haag gerade mit der Auswahl seiner ersten Fälle beschäftigt ist, sieht keine rückwirkende Rechtsprechung vor. Международный Суд по Уголовным Делам, который в настоящее время обретает форму в Гааге, выбирая своих первых судей, не имеет юрисдикции обратной силы.
Der Vorsitzende von Nikolics Partei, Vojislav Seselj, sitzt in Den Haag auf der Anklagebank und sieht einem Gerichtsverfahren wegen Kriegsverbrechen entgegen. Глава партии Николича - Воислав Шешель, сейчас находится в заключении в Гааге по процессу военных преступлений.
Wir müssen zwischen rechtmäßigen und unrechtmäßigen Schulden unterscheiden, und das heißt, das Problem vor den Internationalen Gerichtshof in Den Haag zu bringen. Мы должны различать легитимный и нелегитимный долг, что означает поставить этот вопрос на рассмотрение Всемирного суда в Гааге.
Wenige Monate später musste er aus Liberia fliehen und bekam anfänglich in Nigeria Asyl, steht jetzt jedoch in Den Haag vor Gericht. Он был вынужден бежать из Либерии несколько месяцев спустя, и сперва получил убежище в Нигерии, однако сейчас он находится под судом в Гааге.
Obwohl er damals in Sicherheit zu sein schien, wurde er eineinhalb Jahre später nach Den Haag ausgeliefert, um vor Gericht zu stehen. Несмотря на его кажущуюся неприкосновенность на тот момент, полтора года спустя Милошевич был вынужден предстать перед судом в Гааге.
Und als alle Landwirtschaftsminister der EU neulich in Den Haag waren, gingen sie zu einem hochklassigen Restaurant und aßen alle zusammen Insekten. Когда она недавно принимала в Гааге всех министров сельского хозяйства Евросоюза, она повела их в высококлассный ресторан, и они ели насекомых все вместе.
Die geplante Kehrtwende der EU bedeutet, dass Mladics Festnahme und Überführung nach Den Haag keine Bedingung mehr für einen Neubeginn der Gespräche ist. Предложенный коренной поворот политики Евросоюза означает, что арест Младича и его передача в Гаагу больше не является обязательным условием для возобновления переговоров.
Auch wenn er sich pro westlich gibt, möchte er doch, daß die Auslieferungen angeklagter serbischer Kriegsverbrecher an den Haag nach serbischen Gesetzen erfolgt. Хотя он и заявляет, что он проводит прозападную политику, он настаивает на том, чтобы экстрадиция обвиняемых военных преступников Сербской войны в Гаагу выполнялась в соответствии с сербскими законами.
Das Internationale Tribunal in Den Haag war als Damoklesschwert für diejenigen gedacht, die sich am Balkan der Verletzung von Menschenrechten schuldig gemacht haben. Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах.
Der extremste Fall ist momentan Serbien, wo ein Großteil der Wähler für Kandidaten stimmte, die in Den Haag wegen Kriegsverbrechen vor Gericht stehen. Ярким примером служит Сербия, где значительная часть электората отдала свои голоса тем, кто находится под следствием в Гааге и обвиняетя за военные преступления.
Eine Schlüsselentscheidung, die Serbien und seine neue Führung zu treffen haben, betrifft die Frage, ob Milosevic nach Den Haag ausgeliefert werden soll oder nicht. Сербии и ее новым властям предстоит принять ключевое решение о том, следует ли выдать Милошевича Гааге.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.