Exemples d'utilisation de "Harmonie" en allemand
Der Quintenzirkel, akustische Harmonie, geometrische Symmetrie.
Круг Пятых Долей, акустическая гармония, геометрическая симметрия.
Gebilde von solch überwältigender Komplexität, Harmonie und Schönheit.
Фигуры такой сложности, такой гармоничности и такой красоты
Alle Widersprüche seiner Noten suggerieren Harmonie.
Все противоречия его записей предполагают гармонию.
Harmonie ist etwas, das viel größer als Auflösung ist.
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение.
Wir hatten hier perfekte Harmonie und wollten sie in ganz Palästina verbreiten.
Мы в совершенной гармонии, и мы хотим распространить её по всей Палестине.
Eine Definition von Gesundheit ist, dass dieser Akkord in totaler Harmonie schwingt.
Одним из определений здоровья может быть то, что аккорд находится в полной гармонии.
Ich möchte lernen, mit mir selbst und anderen in Harmonie zu leben.
Я хочу научиться жить в гармонии с собой и другими.
Tugendhaftigkeit gewährleistete Harmonie zwischen Mensch und Natur, sowie Gehorsam innerhalb einer mehrschichtigen Gesellschaft.
Добродетель обеспечивала гармонию между человеком и природой, а также послушание в обществе, разделенном на сословия.
Das Herz muss in Harmonie und Ruhe sein, dann erst wird es heiter.
В душе должны установиться покой и гармония, только тогда придет просветление.
Er wollte musikalischen Ausdruck auf Klänge beschränken, die der Harmonie und Ordnung förderlich waren.
Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.
Harmonie ist etwas, dass allumfassend und universell ist und von Ewigkeit ist sowie vom Moment.
Гармония - это предложение чего-то всеобъемлющего и всеобщего, вечного и мгновенного.
Die traditionelle chinesische Kultur mit ihrer Betonung der Harmonie zwischen Mensch und Natur wurde verworfen.
Традиционная китайская культура с ее акцентом на гармонию между человеком и природой, была отброшена в сторону.
Das ist jener Status von dem gemeinhin gedacht wird er wäre jener von ursprünglicher Harmonie.
Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии.
Bisher konnten diese Differenzen gehandhabt werden, ohne daß die fundamentelle Harmonie der Allianz beeinträchtigt wurde.
До сих пор, эти различия не мешали фундаментальной гармонии альянса.
Die Forderung, jeder möge mehr tun, als sich einstimmig ratifizieren lässt, würde die zerbrechliche europäische Harmonie untergraben.
Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы.
Und siehe da, wir sind wieder zur Harmonie zurückgekehrt, und dabei, die Träume von Kopernikus zu erfüllen.
И вот, мы вернулись к гармонии и к исполнению мечты Коперника.
Ich habe noch nie eine derartige Harmonie zwischen den Anhängern verschiedener Nationen gesehen wie in der diesjährigen Meisterschaft.
Мне никогда не приходилось видеть такую гармонию между болельщиками различных стран, как на чемпионате этого года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité