Exemples d'utilisation de "Harte" en allemand avec la traduction "жесткий"

<>
Die harte Linie der Türkei Жесткая Турция
Die unvermeidliche harte Landung der Weltwirtschaft Неизбежная жесткая посадка мировой экономики
Harte Linie bei den Wahlen im Iran "Жесткий" выбор Ирана
Das war eine harte und unpopuläre Entscheidung. Это были жесткие и непопулярные меры.
Sowohl Südkorea als auch China unterstützen harte Sanktionen nur widerwillig. И Южная Корея, и Китай нехотно поддерживают жесткие санкции.
Letztlich wird China, voraussichtlich nach 2013, eine harte Landung erleben. В конце концов, наиболее вероятно, что после 2013 года в Китае произойдет "жесткая посадка".
Harte Entscheidungen wurden getroffen, die nicht zuletzt den Energiesektor betrafen. Были приняты жесткие решения, и не в последнюю очередь относительно энергетического сектора.
Wir brauchen unsere harte Macht, um mit derartigen Fällen fertig zu werden. В таких случаях необходима жесткая сила.
Eine harte Landung in den USA und ein weltweiter Abschwung sind daher unvermeidlich. Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны.
Eine derartige Entscheidung wird durch harte Macht bestimmt werden, insbesondere falls China Wirtschaftssanktionen zustimmt. Такой выбор будет определяться жесткой силой, особенно если Китай согласится на экономические санкции.
Stattdessen erlegten Sie Deutschland in der Hoffnung, es dauerhaft zu schwächen, harte Bedingungen auf. Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.
Trotzdem erfordert eine intelligente Strategie für Europa größere Investitionen in die "Hard Power" (harte Macht). Тем не менее, эффективная стратегия для Европы потребует больших инвестиций в жесткую власть.
Im Zusammenhang mit dem sich abschwächenden Wachstum steht dem Stabilitäts- und Wachstumspakt eine harte Bewährungsprobe bevor. В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка.
Aber es ist ein Fehler, sich zu sehr auf harte oder weiche Macht allein zu verlassen. Но неправильно чересчур полагаться исключительно на жесткую или мягкую силы.
Wirtschaftlich harte Zeiten führen zwangsläufig auch zu unversöhnlicheren Positionen gegenüber ausländischer Konkurrenz und Auslagerung der Produktion. В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу.
Wenn China seinen Gewinn hinsichtlich seiner globalen Bedeutung erhalten möchte, muss es eine harte politische Landung vermeiden. Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки.
Während jedoch Amerikas harte Macht das weltweite Geschehen bestimmt, ist seine "weiche" Macht in diesem Jahr geschrumpft. Но в то время как "жесткая сила" Америки доминирует на мировой сцене, ее "мягкая сила" в этом году ослабла.
Wenn sich die Außenhandelsbilanz noch weiter verschlechtert, kann sich die Wirtschaft auf eine harte Landung gefasst machen. Если будет происходить дальнейшее ухудшение внешнего платежного баланса, то мексиканская экономика будет находиться под угрозой жесткой посадки.
Harte Macht wird über Geld und Zwang ausgeübt (Zuckerbrot und Peitsche), weiche Macht hingegen über Anziehungskraft und Kooptation. Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила - путем притяжения и кооптирования.
Durch das harte, repressive Durchgreifen der Polizei entstand eine riesige Bürgerbewegung, die sich über das ganze Land verbreitete. Но жесткие подавляющие меры полиции спровоцировали массовое общественное движение, которое распространилось по всей стране.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !