Exemples d'utilisation de "Himmel" en allemand

<>
Traductions: tous213 небо155 autres traductions58
der Himmel mag es wissen одному богу известно
Des Menschen Wille ist sein Himmelreich Охота пуще неволи
Es hat den Massstab des Nachthimmels. И все это в масштабе звёздного неба.
Es war wie Manna vom Himmel. Это была как манна небесная.
Was zum Himmel können wir alle dagegen tun? Как же мы можем этому помочь?
Das ist natürlich der Himmel für Nerds, richtig? Рай для ботаников, да?
Ich glaube, Frau Außenministerin, Sie kommen in den Himmel. Что ж, госсекретарь Олбрайт, надеюсь, Вы попадёте в рай.
Denn das hier ist ein sehr übersichtlicher Teil des Nachthimmels. Ведь это представляет четкий участок неба,
In Teilen Asiens ist der Lebensstandard in den Himmel geschossen. В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
Und wenn du mitspielst, wirst du in den Himmel kommen. соблюдай - попадёшь в рай.
Jeder kommt aus dem Himmel zurück, nie aus der Hölle. Каждый возвращается из рая, но никогда из ада.
Wie wir sehen, hört die Grafik natürlich nicht am Himmel auf. Итак, мы видим фотоизображения, и не только аэрофотосъемку.
Sie ist kein Buch, das geschrieben wurde und vom Himmel herabkam. Это не такая книга, которая была просто написана и ниспослана свыше.
Das ist eine Gruppe von Menschen, die herumsitzt und Himmelskörper benennt. Это - фактически существующая группа людей, которые протирают штаны, давая названия планетарным объектам.
Das Phänomen Hiddink kam allerdings nicht wie der Blitz aus heiterem Himmel. Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе.
Es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsen Выше лба уши не растут
Neu ist dieses Mal nur, daß der Sturm aus heiterem Himmel losbrach. Однако на этот раз буря разразилась совершенно неожиданно.
Durch den Korridor, der in den Himmel führt, von Zakrzewski als Fegefeuer bezeichnet. Коридор, ведущий в рай, который Закржевский называет чистилищем.
Sie bekommen nur das Essen, welches vom Himmel fällt, von der U.N. Они знают только ту пищу, которую сбрасывает им ООН.
"Ich fühle mich verwirrt und unsicher darüber, was zum Himmel ich machen will." Я в замешательстве оттого, что, черт возьми, хочу сделать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !