Exemples d'utilisation de "Ideals" en allemand

<>
Traductions: tous107 идеал106 autres traductions1
Diese Probleme schließen eine Verwirklichung des Ideals größeren Müßiggangs, wie von Keynes oder Theobald gefordert, aus. Эти проблемы исключают внезапное движение в направлении идеалов "большего свободного времени", которые провозгласили такие мыслители, как Кейнс и Теобальд.
Außerdem wäre es paradox, wenn ausgerechnet zu einer Zeit, da Amerika seine Bereitschaft zur vermehrten Einbindung vor allem seiner europäischen Alliierten äußert, das Konzept des Westens zu einer Schmälerung, wenn nicht gar zum Untergang des europäischen Ideals führen würde. Кроме того, было бы парадоксально, если бы как раз в то время, когда Америка заявляет о своей готовности мобилизовать своих союзников, особенно своих европейских союзников, концепция Запада в действительности вела к спаду, если не захоронению европейского идеала.
Vielleicht für viele überraschend, folgten diese Differenzen nicht dem erwarteten Drehbuch, dem zufolge die Neumitglieder sich rücksichtslos pragmatisch verhalten und so viel Geld von der EU wie irgend möglich verlangen würden, während die meisten westlichen Länder am Ende ihre nationalistischen Interessen zugunsten des jahrzehntealten Ideals der europäischen Einigung zurücknehmen würden. Вероятно, это удивило многих, но эти различия проявились не по тому сценарию, как ожидалось, по которому новые члены должны были быть беспощадно прагматичными и требовать как можно больше денег от Евросоюза, в то время как большинство западноевропейских стран должны были, в конце концов, поступиться своим национальным эгоизмом ради насчитывающих уже несколько десятилетий идеалов европейской интеграции.
Weil es ein Ideal ist. Потому что это - идеал.
Dieses Ideal war natürlich ein zweischneidiges Schwert: Конечно, этот идеал был обоюдоострым мечом:
Aber ohne Ideale werden die Fundamente Europas untergraben. Но без идеалов основы Европы будут подорваны.
Menschen werden alt, wenn sie ihre Ideale verraten. Человек стареет от измены собственным идеалам.
Sie beruht auf Kultur, politischen Idealen und Richtlinien. Она основана на культуре, политических идеалах и политике.
Ist dies ein Ideal, dass wir ernst nehmen müssen? Является ли это идеалом, который мы должны воспринимать серьезно?
Was ist das eigene Ideal und was wurde herausgeschnitten? Что идеалы заменили в вашей жизни?
Vor zehn Jahren repräsentierte "Solidarnosc" eine ideale "politische Gemeinschaft". Десять лет назад партия Солидарность представляла идеал политического сообщества.
Ideal wäre, wenn sie dieses Jahr auf möglicherweise 27% fiele! В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27%!
Seit 20 Jahren wird nachhaltige Entwicklung als angestrebtes Ideal betrachtet. В течение прошедших 20 лет устойчивое развитие рассматривалось как идеал, к которому надо стремиться.
Eine transparente Regierung ist ein Ideal, das wir alle teilen. Открытое правительство является, с некоторыми ограничениями, идеалом, к которому мы все стремимся.
Der Bezugspunkt dieser Studie ist zugegebenermaßen bei weitem nicht ideal. Точка отсчета этого исследования по общему признанию находится далеко от идеала.
Rückbesinnung auf das sehr amerikanische Ideal der Arbeitsrechte als Menschenrechte Вспоминая очень американский идеал того, что трудовые права - это права человека
Und nochmal, in einer idealen Welt, würden wir beides machen. Опять же, в идеале мы могли бы делать и то, и другое.
Ebenso wenig berücksichtigt das Ideal des Nationalstaates interne Vielfalt und Konflikte. Идеал национального единения также не принимает во внимание внутреннее разнообразие и конфликты.
Natürlich, in einer idealen Welt, nochmal, würden wir gerne alles tun. Конечно, в идеале мы бы хотели сделать всё и сразу,
Das Ideal panasiatischer Solidarität im gemeinsamen Kampf um Unabhängigkeit war kein schlechtes; Идеал паназиатской солидарности в общей борьбе за независимость был не так уж и плох;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !