Exemples d'utilisation de "Identisch" en allemand

<>
Identisch in Form, Größe, Spektralinhalt. Идентичны по форме, размеру, спектральному составу.
Es zeigt sich, dass sie identisch sind. Так вот, эти два цвета одинаковы.
Es stellte sich heraus, dass die Leute mit dem Roboter deutlich länger agierten, obwohl die Qualität der Beratung identisch mit der des Computers war. Оказалось, что люди общались с роботом значительно дольше, несмотря на то, что качество его советов было идентично качеству советов компьютера.
Kann irgendjemand sehen das sie identisch sind? Кому-нибудь они видятся как тождественные?
Das Suchtpotential ist auch identisch: Действие привыкания также идентично:
die menschliche DNA sei zu 99,9% identisch. ДНК всех людей одинаковы на 99.9%.
In der Forschung zur Abstammung des Menschen ist bekannt, dass eine menschliche DNA-Sequenz fast zu 99% mit dem entsprechenden DNA-Abschnitt eines Schimpansen identisch ist. Что касается происхождения человека, известно, что его ДНК почти на 99% идентично соответствующей части ДНК шимпанзе.
Die Qualität der Beratung war identisch. Качество советов было идентичным.
Sie sind übrigens identisch, so dass es recht wirtschaftlich ist. В принципе, они одинаковы, поэтому это рентабельно.
Sie sind in jeder Hinsicht identisch. Проекции ни идентичны по любому параметру.
Wir wollen nicht alle identisch sein, aber wir möchten einander respektieren und verstehen. Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга.
Hier sind die Ziele der Kandidaten praktisch identisch: Здесь цели кандидатов практически идентичны:
SIe sind beide wundervoll und größtenteils identisch, außer das inzwischen Computer entwickelt wurden. Оба романа - прекрасны, и во многом одинаковы, только вот между их написанием появились компьютеры.
Jedes Element ist vollkommen identisch und sie sind polarisiert. Все элементы полностью идентичны, и смещены.
Und wenn Sie mir nicht glauben können Sie die Folie später haben und Kunsthandwerk walten lassen um zu sehen, dass sie identisch sind. А если вы мне не верите, то я вам предоставлю слайд, и можете его кроить и сшивать, пока не убедитесь, что цвета одинаковы.
Der linke Teil des Moleküls ist identisch in jeder einzelnen Bakterienspezies. Левые части молекул идентичны для каждого вида бактерий.
Unterdessen sind die Ziele Frankreichs, Großbritanniens, der USA, der arabischen Liga, der Nato und Quatars, die alle eine Rolle im libyschen Übergang spielen, wohl nicht identisch. Между тем, цели Франции, Великобритании, США, Лиги арабских государств, НАТО и Катара, которые сыграли важную роль в преобразовании Ливии, вряд ли одинаковы.
Schätzungen des Temperaturanstiegs, sowie der Hitze- und Kältewellen sind beinahe identisch mit jenen im Bericht von 2001. Оценки повышения температуры, теплых и холодных потоков практически идентичны оценкам, опубликованным шесть лет назад.
Da der Ölmarkt global ist und der Ölpreis an verschiedenen Orten praktisch identisch, spiegelt der Preis sowohl den weltweiten Ölbedarf insgesamt als auch das Gesamtangebot aller Ölförderländer wider. Поскольку нефтяной рынок является мировым, притом что его цены в разных местах фактически одинаковы, цена отражает как всемирный спрос на нефть, так и всемирное предложение всех нефтедобывающих стран.
Während sich die Verteilungsprofile für Beschäftigte und Einnahmen bei einigen Unternehmen deutlich unterschieden, waren sie im Durchschnitt nahezu identisch: В то время как профили распределения сотрудников и доходов в некоторых компаниях могли значительно не сходится, в среднем они были почти идентичны:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !