Exemples d'utilisation de "Im Fall" en allemand
Im Fall von Griechenland müssen die Gläubiger die Notwendigkeit von Abschreibungen erst noch akzeptieren, und die europäischen Regierungen haben keine Anreize dazu gegeben.
В греческом случае кредиторы до сих пор не согласны с необходимостью списания, а правительства европейских стран не предоставили им для этого никаких стимулов.
Im Fall von Kunstwerken ist die Geschichte tatsächlich besonders.
С произведением искусства, история действительно особенная.
Die Logik klingt wie im Fall der Amerikaner 1931.
В основном это те же причины, которые были у американцев в 1931 году.
Nochmals, wie im Fall der Mongolei, China erobert Russland nicht.
Опять же, как и в Монголии, Китай не завоевывает Россию.
Und im Fall der Primaten, haben wir fast die selben Gene.
И если взять приматов, то у нас почти одинаковые гены.
Im Fall des Wortes "hare" geht es um eine mehrdeutige englische Bedeutung.
В этом случае слово "hare" звучит по-английски двусмысленно
Schlimmstenfalls können dabei direkte Kapitalsteuern (im Fall eines Bankrotts) oder indirekte (Inflation) herauskommen.
в худшем случае, это может привести к прямому налогу на капитал (невыплате долгов) или к косвенным налогам на капитал (инфляции).
Im Fall des Eintritts von Japan würde die TPP enorm an Bedeutung gewinnen.
Если Япония присоединится к ПТР, его значение резко возрастет.
Kleine Nachbarländer ohne Wahlmöglichkeiten werden leiden, aber im Fall Europa könnte man das umgehen.
Малые соседи, не имеющие выбора, пострадают, но Европа не должна.
Das Gericht entschied, dass diese generelle Vormundschaft im Fall Shtukaturov eine "unverhältnismäßige" Maßnahme darstelle.
Суд постановил, что полное опекунство было ampquot;несоразмернымampquot;
Im Fall der Ärzte geht die Tradition eines Eides auf ethisches Handeln auf Hippokrates zurück.
Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа.
Und wie im Fall Palästinas ist die Folge von Passivität nur eine größere regionale Instabilität.
И, как и в ситуации с Палестиной, бездействие здесь только усугубляет региональную нестабильность.
· "Im Fall von IR 1 dauerte es mindestens 150 Jahre, bis sich deren Auswirkungen insgesamt entfalteten."
· "Ушло как минимум 150 лет, прежде чем проявился полный спектр эффектов ПР No1"
Im Fall der Folter ist dies das Ziel, deshalb ist sie von anderen Kriegshandlungen zu unterscheiden.
А вот целью пытки это является, чем она и отличается от других военных действий.
Dies könnte den CMIM im Fall eines systemischen Schocks oder politischer Streitigkeiten zwischen den Mitgliedsländern einschränken.
Это говорит о том, что ИЧМ может быть особенно ограничен в своих возможностях во время системного потрясения или при наличии политических разногласий между странами-членами.
In einem Fall verstehen wir die Situation ein bisschen besser, und zwar im Fall der Glühwürmchen.
Есть один пример, который мы начали понимать лучше, и это пример со светлячками.
Warum halten sich gut ausgebildete Fachkräfte im Fall einer sich rasch zuspitzenden Krise an vorher festgelegte Regeln?
Почему профессионалы придерживаются заранее установленных правил, когда имеют дело с быстро меняющейся опасной ситуацией?
Eine Niederlage im Fall Alstom hätte weitreichende Konsequenzen für Europa und das nicht nur für seine Wettbewerbspolitik.
Поражение в вопросе с "Алстом" будет иметь серьезные последствия для Европы, и не только в области политики свободной конкуренции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité