Exemples d'utilisation de "Im Falle" en allemand
Auch wenn die Rücküberweisungen aus dem Ausland im Falle natürlicher Katastrophen als eine Art Versicherung wirken, bedeutet das nicht, dass sie zunehmen, wenn andere Arten von Schocks von außen eintreten.
В любом случае, даже если денежные переводы из-за границы играют роль страховки во время стихийных бедствий, это не означает, что они будут расти и в других сложных ситуациях.
im Falle von Krankheit, Alter und Arbeitsplatzverlust.``
в таких случаях, как болезнь, пожилой возраст и потеря работы".
Im Falle Europas gibt es zwei gegensätzliche Erklärungen.
Что касается Европы, существует два противоположных объяснения.
Im Falle von Ölpreissteigerungen jedoch greift diese wirtschaftliche Logik nicht.
Но такая экономическая логика не распространяется на рост цен на нефть.
Tatsächlich ist im Falle der russischen Auswanderer genau dies eingetreten:
В самом деле, именно это случилось с русскими:
Sie haben also eine beinahe dauerhafte Lösung im Falle wiederholter Termiteninvasion.
И вот, у вас есть почти постоянное решение для избавления от термитов.
Sie zählen langfristig auf eine amerikanische Duldung, wie im Falle Indiens.
В конечном счете, они рассчитывают на возможные уступки со стороны Америки, как это произошло с Индией.
Im Falle Chinas waren dies jüngst Meldungen im Zusammenhang mit Nahrungsmitteln.
По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания.
Keine Nachricht ist im Falle Hongkongs nicht unbedingt eine gute Nachricht.
Отсутствие новостей - это не обязательно хорошие новости для Гонконга.
Im Falle seiner Wahl wäre er der älteste Präsident Amerikas bei Amtsantritt.
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
Man könnte dabei an eine, im Falle eines Abschwunges negative, Stabilisierungssteuer denken.
Можно было бы придумать стабилизационный налог, который становится отрицательным в период спада деловой активности.
Im Falle des Moratoriums blieben wir pragmatisch und bauten eine starke europäische Außenpolitik.
В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой.
Anders als im Falle Nordkoreas dürfte dem Iran sein internationales Ansehen wichtig sein.
В отличие от Северной Кореи, Иран, вероятнее всего, будет заботить его международное положение.
Im Falle dieser Vorlage ist der Name von Senator Cirami mit ihr verbunden.
Прекрасно, с этим законопроектом связано имя сенатора Цирами.
Rajchl verspricht nämlich, dass man im Falle seiner Wahl hart zu arbeiten beginne.
Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы.
Im Falle der Raumfahrt wurden die wirtschaftlichen Grenzen der unbegrenzten Forschung bald offenkundig:
С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными:
Im Falle der EFSF hat die Überdeckung die Form von Bürgschaften durch andere Euroländer.
С EFSF избыточное обеспечение принимает форму гарантий других стран еврозоны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité