Exemples d'utilisation de "Indem" en allemand

<>
Traductions: tous1909 в то время как23 autres traductions1886
Indem er um Almosen bettelte? Прося милостыню и получая подаяния?
Wir wachsen, indem wir lieben. Мы растём, когда любим.
indem sie ständig auf sie zeigen. всегда указывающих на магнит.
Wir beginnen also, indem wir Tee aufbrühen. Начинается всё с заваривания чая.
Sie taten das, indem sie Prototypen bauten. И делали они это путем создания прототипов.
Indem man Sport treibt, kann man stärker werden. Занимаясь спортом, можно стать сильнее.
Indem die Sonne aufgeht, verschwindet allmählich der Morgennebel. По мере того как солнце поднимается, мало-помалу рассеивается утренний туман.
Du kannst es tun, indem du spiritueller bist. Или став более духовными.
Ich will es erreichen indem ich nicht sterbe. Я хочу достигнуть его, не умирая."
Sie tun dies, indem Sie Ihren Brief unterzeichnen. Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
Sie machten das, indem sie das Land entwässerten. Они занимались этим, осушая земли.
Sie sind ein wenig revolutionär indem was sie tun. Они немного разрушительны в том, что они делают.
Und sie hätte Hände, indem hervorragend handwerklich gemacht ist. И у него есть руки, которыми оно превосходно создано.
Und dies gelingt indem man eine horizontale Körperhaltung beibehält. Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
Können wir Fettgewebe reduzieren indem wir die Blutzufuhr abschneiden? "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?"
Wirst Du Dich aufspielen, indem Du dich gestig attackierst? Ты разве настроен психически нападать на себя самого?"
Männer bekommen Vertrautheit, indem sie Seite an Seite agieren. У мужчин межличностные отношения, как правило, складываются во время совместной работы.
Sie entkommen, indem sie Institutionen für kollektives Handeln gründen. Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия.
1999 reagierte der Sicherheitsrat, indem er die Sanktionen aufhob. В 1999 году Совет Безопасности ответил приостановкой санкций.
Nun ja, wir sehen, indem wir lernen zu sehen. Мы видим, научаясь видеть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !