Exemples d'utilisation de "Inspektionen" en allemand avec la traduction "инспекция"
Damit die Inspektionen funktionieren können, müssen die UN an Insiderinformationen kommen.
Для успешной работы инспекций ООН должна добыть информацию изнутри.
Die Optionen reichen von der Wiederaufnahme der Inspektionen bis zum "Sturz des Regimes".
Диапазон возможных вариантов решения проблемы лежит от возобновления инспекций до "изменения режима".
Jetzt verlangt Amerika, dass Nord-Korea Inspektionen der Internationalen Atomenergie Agentur auf seinen nuklearen Standorten duldet.
Теперь Америка просит Северную Корею принять инспекцию Международного Агентства Атомной Энергии в своих ядерных лабораториях.
Gleichzeitig setzten die Regulierungsbehörden auf vermehrte Inspektionen, schlossen ungefähr 180 Nahrungsmittel verarbeitende Betriebe und stellten die Namen der Übeltäter auf ihre Webseite.
В то же время представители контрольного ведомства увеличили количество инспекций, закрыли около 180 предприятий по производству продуктов питания и сейчас публикуют названия компаний-нарушителей на своем веб-сайте.
Im Gegenzug versprach Nordkorea, seine Anlagen Inspektionsteams zugänglich zu machen, und gab außerdem seinen Widerstand gegen eine Beteiligung Japans und Südkoreas an diesen Inspektionen auf.
В ответ на это, Северная Корея обещала допустить инспекторов к своим ядерным объектам, а также согласиться на участие Японии и Южной Кореи в инспекциях.
Der Vertrag trägt dazu bei, dass sie weniger Angst vor einem Betrug durch ihre Nachbarn haben, weil er Inspektionen durch die Internationale Atomenergie-Organisation (IAEO) vorsieht.
Договор помогает им преодолеть страх обмана со стороны соседей, потому что он обеспечивает проведение инспекций МАГАТЭ.
Wenn man nach den Ergebnissen vorangegangener Inspektionen geht, wird der Irak nicht mit der vollen Wahrheit herausrücken, und die Inspektoren werden sich ihren Weg durch ein Gewirr aus Täuschungen und Verdrehungen bahnen müssen.
Если с этой проверкой ситуация будет такой же, что и с предыдущими инспекциями, то Ирак не станет выдавать все сведения, и инспекторам придется потрудиться, пробираясь через лабиринт обмана и искажений.
"Japan kann nicht auf eine hypothetische Situation reagieren" oder "Japan kann keine definitive Position einnehmen, ohne die Ergebnisse der Inspektionen bewertet zu haben" und "eine Stellungnahme für oder gegen die Anwendung von Gewalt liegt nicht im nationalen Interesse Japans".
"Япония не может реагировать на гипотетическую ситуацию", или "Япония не может занять определенную позицию без оценки результатов инспекций", а также "В национальных интересах Японии не делать заявлений о том, поддерживает она или нет применение силы".
Keine Inspektion oder technische Spielerei kann mit dem Wert eines Insiders mithalten, der die Seiten wechselt.
Никакие инспекции или приборы не могут дать столько информации, как непосредственный участник, перешедший на другую сторону.
Bei der Inspektion des Wagens fanden die Militärs eine lange Waffe, ein Ladegerät und 18 Patronen.
Остановив их и проведя инспекцию, военные нашли винтовку, патронник и 18 патронов.
Der Erfolg dieser Abmachungen wird allerdings ebenso von den Inspektoren abhängen, wie davon, wann, wo und wie diese Inspektion durchgeführt wird.
Но успех любого такого мероприятия зависит не только он того, когда, где и как эти инспекции будут проводиться, но также и от того, какие люди будут их проводить.
Die Generalverwaltung für Qualitätskontrolle, Inspektion und Quarantäne führte eine Studie durch und berichtete, dass beinahe ein Fünftel aller in China für den heimischen Markt hergestellten Produkte nicht den Sicherheits- und Qualitätsansprüchen genügen.
Общее управление по качеству, надзору, инспекции и карантину провело опрос и сообщило, что почти одна пятая часть всех продуктов, производимых в Китае для внутреннего употребления, не соответствует стандартам безопасности и качества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité