Exemples d'utilisation de "Jenes" en allemand
Innerhalb jenes Bereichs lassen sich die meisten dieser Punkte, z.
Внутри этой сферы большая часть узлов не задействована, например проблемы местности.
Ein Beispiel das wir alle kennen, ist jenes der Handys.
Мы все видели, как это произошло в ситуации с сотовыми телефонами.
Nun, bisher ist nur ein Connectome bekannt, jenes dieses kleinen Wurms.
На самом деле пока только один коннектом известен, коннектом этого червячка.
Oftmals wird ihr das Leben jenes anderen wichtiger sein als ihr eigenes.
Зачастую жизнь этого "другого" для нее будет более важной, чем ее собственная.
Immerhin bucht gute buchungs-einschließende Schurkenverkaufsmethode über Globalisierung jenes demonize das IMF.
В итоге, главные злодеи продают книжки - включая книжки о глобализации, которая "демонизирует" МВФ.
Als ich jenes italienische Lied hörte, verspürte ich eine Anwallung von Heimweh.
Когда я услышал эту итальянскую песню, я почувствовал волну ностальгии.
Bei dieser Lösung handelt es sich eine Version jenes Abkommens, das Clinton erreichen wollte:
Решение является версией сделки, к которой стремился Клинтон:
Die Bühne bot die Laterna Magika, jenes Avantgarde-Theater, das als Havels Hauptquartier diente.
Сценой был Волшебный Фонарь, театр андеграунда, который служил штаб-квартирой Гавела.
Und die Wirklichkeit jenes Ausdrucks erreicht uns alle, und bewegt, inspiriert und vereint uns.
И реальность этого выражения не оставляет равнодушным ни одного из нас, она волнует нас, вдохновляет и объединяет нас.
Man muss herumtelefonieren und die Staats- und Regierungschefs der Welt dazu überreden, dieses oder jenes zu tun.
Работа, состоящая из телефонных звонков с целью убедить мировых лидеров предпринять определенные действия.
Somit setzt sich erneut jenes kollektivistische Denken durch, das die endlose Fehde zwischen Juden und Palästinensern antreibt.
Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев.
Und jenes Team, das regelt und auf die Arbeit achtet wird die Leistung des Teams signifikant verbessern.
Любая команда с умением управлять работой, уделить этому нужное внимание, добивается существенно лучших результатов.
Nun geriet jenes Abkommen unter französisch-deutschen Beschuss, das die Grundlage der europäischen Einheitswährung, des Euro, bildet.
Сегодня франко-германской атаке подверглось само соглашение о единой европейской валюте, евро.
Und jenes Schwimmen dauerte 18 Minuten und 50 Sekunden, aber es fühlte sich an wie 18 Tage.
И этот заплыв занял 18 минут и 50 секунд, а показалось, что это было 18 дней.
Als Modedesigner war ich schon immer geneigt, von Materialien dies zu denken, oder jenes, oder vielleicht das.
Как дизайнер модной одежды я раньше всегда думала о материалах примерно вот так, или вот так, а может и так.
Vordringlichstes Ziel ist natürlich, jenes Leid zu verhindern, das durch Verbrechen verursacht wird, die international verfolgt werden.
Но, безусловно, гораздо важнее предотвращать страдания, вызванные данными преступлениями, которые приводят к международным судебным преследованиям;
Es ist schwierig, jenes seltsame, im Westen herrschende Gefühl zu akzentuieren, das man als palästinensische Romantik bezeichnen könnte.
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом.
Das sich aufheizende Weltklima macht nur die Spitze jenes Eisberges aus, auf den wir uns sehenden Auges zu bewegen.
Глобальное потепление является только вершиной айсберга, по направлению к которому мы двигаемся сознательно, с широко открытыми глазами.
Das alte Europa ist in eine schwere und hartnäckige Krise jenes Wohlfahrtsstaates geschlittert, wie in die gewöhnlichen Europäer kennen.
Старая Европа вступила в тяжелый и трудноизлечимый кризис государства всеобщего благосостояния, к которому так привыкли обычные европейцы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité