Exemples d'utilisation de "König" en allemand

<>
Zehn, Bube, Dame, König, Ass. десятка, валет
Willkommen im jetzt vergessenen Königreich von CarderPlanet. Добро пожаловать в теперь уже забытый мир CarderPlanet.
Die Grenzen des Königreichs sind sehr durchlässig. границы государства очень прозрачны.
Jahrhundert war der stabile Hegemon das Vereinigte Königreich. Британская Империя навязывала глобальные общественные блага свободной торговли, свободного движения капитала, золотого стандарта и британского фунта в качестве основной глобальной резервной валюты.
Ein Aff bleibt Aff, werd' er König oder Pfaff Горбатого могила исправит
Das Sequel zu "Elizabeth" ist "Elizabeth - Das goldene Königreich". Итак, продолжение "Елизаветы" - "Золотой век".
In diesem Modell muss man sich wie ein König aufführen. Эта модель требует от вас действовать по-королевски.
Zu dieser Zeit war das Buch der König des Geschichtenerzählens. В то время, книга была королевой рассказа.
Barclays Bank aus dem Vereinigten Königreich bringt 500 Millionen ein. Barclays Bank из Великобритании предоставил 500 миллионов.
Doch der König weigerte sich, die schiitische Delegation zu empfangen. Но правитель отказался встретиться с делегацией шиитов.
Im Vereinigten Königreich unterliegen Aktiengesellschaften seit über zehn Jahren einer solchen Bestimmung. В Великобритании, например, к открытым акционерным обществам применяется такое требование уже более десяти лет.
Dasselbe gilt auch für die Rettungsmaßnahmen im Vereinigten Königreich, Kontinentaleuropa und anderswo. То же самое верно и в отношении правительственной помощи в Великобритании, континентальной Европе и повсеместно.
Wir sind geradezu überragend klug gegenüber den anderen Tieren im biologischen Königreich. Я о том, что люди не только сообразительные - они воодушевляюще умнее остальных животных биологического царства.
Und natürlich profitierte das Vereinigte Königreich von einem Teil dieses herrlichen Wohlstands durch das Öl. И, конечно, Англия получила часть их прелестного нефтяного богатства.
"König Fußball" bringt die Menschen wirkungsvoller und verlässlicher zusammen als das Europäische Parlament dies vermag. "Красивая игра" объединяет людей с большей эффективностью и надежностью, чем это может сделать Европейский парламент.
Bin Laden spiegelte nur die in der offiziellen Ideologie des Königreichs tief verankerte Gewalt wider. Бен Ладен являлся всего лишь следствием укоренившегося насилия официальной идеологии данной страны.
Bis 2007 erreichte diese Ziffer in den USA, dem Vereinigten Königreich und Japan über 400%. К 2007 году цифра составила свыше 400% в США, Великобритании и Японии.
Wenn das vereinigte Königreich diesen Weg allein geht, was wären die Konsequenzen für die Londoner Finanzwelt? Если Великобритания примет меры в подобном одностороннем порядке, каковы будут последствия для банковской сферы Лондона?
Heute geben Japan und das Vereinigte Königreich vor, offene Gesellschaften und Teilhaber am Globalisierungsprozess zu sein. Сегодня Япония и Великобритания претендуют на открытые общества, а также на участие в процессе глобализации.
Bahrain, das weltweit einzige Land mit schiitischer Mehrheit und einem sunnitischen König, steht weiter auf Messers Schneide. Бахрейн, единственная страна в мире с большинством шиитов, управляемая монархией суннитов, остается в напряжении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !