Exemples d'utilisation de "Klage" en allemand
Traductions:
tous80
иск29
жалоба12
подавать в суд5
причитать3
предъявлять иск2
сетовать1
autres traductions28
Klageabweisung ohne Sachentscheidung und Wiedervorlage in Bagatellgerichten.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб.
"Dann haben Sie weniger Grund zur Klage."
уменьшите процентные ставки, как это сделали другие, и у вас будет меньше поводов жаловаться.
Und Klageschriften wie die von Slaughter wären nicht nötig.
И в стенаниях, подобных тем, с которыми выступила Слотер, не было бы необходимости.
Klagelieder so melancholisch, dass sie euch weh tun würden.
Погребальные песни, наполненные такой тоской, что казалось, тебя сжигает дотла.
Gewerkschaft der Betreuer wird wegen Entlassungen Klage gegen die Stadt einreichen
Профсоюз обслуживающего персонала школ подаст на город в суд за увольнения
Gegenwärtig liegt eine Anfechtungsklage gegen das Gesetz vor dem Obersten Zivilgericht in Delhi.
В настоящее время в высоком суде Дели проходят слушания по вопросу отмены либо сохранения данного закона.
Obwohl unzählige Verleumdungsklagen gegen Tudor erhoben wurden, konnte er nicht zum Schweigen gebracht werden.
Хотя Тюдор привлекался к многочисленным судебным процессам о клевете, его нельзя было заставить замолчать.
aber wenn ich es tue, klage ich Gouverneur Perry an, wenn er es ausplaudert."
но когда я это делаю, я предъявляю обвинения губернатору Перри за то, что он говорит мне об этом".
Um die Dinge zu beschleunigen, sollte jemand gegen ISPs, die Fehlverhalten tolerieren, eine Klage - nicht zu viele!
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие!
Die WTO soll derartige Vereinbarungen zur Umleitung des Handels eigentlich verhindern, bisher allerdings war noch keine derartige Klage erfolgreich.
Считается, что ВТО может предотвратить заключение данных соглашений, направленных на торговую дискриминацию, но пока что в этом отношении ещё ничего не сделано.
Das Team der Verteidigung für das Verteidigungsministerium, angeführt von Bundesstaatsanwalt Neil MacBride, hat einen Antrag gestellt, um Klage abzuweisen.
Команда защиты от Министерства обороны под руководством федерального прокурора Нила МакБрайда предприняла шаги для прекращения дела.
Angestellte der Stadt müssen eventuell mit einer Klage rechnen, wenn sie ihre Thermostate auf unter 78 Grad Fahrenheit (25,5 Celsius) einstellen.
В офисах, где термостаты установлены на температуру ниже 78 градусов по Фаренгейту (25.5°С), работникам могут быть предъявлены уголовные обвинения.
Später, nach seiner Entlassung aus der Position, beichtete dieser Zivilluftfahrtchef, dass ihm der armenische Präsident Robert Kotscharjan geraten hatte, die Klage einzureichen.
Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс.
Die Klage ist wahrscheinlich die letzte Möglichkeit, die der Gewerkschaft, Bezirksrat 37, in ihren Bemühungen, die Entlassungen rückgängig zu machen, noch offen steht.
Судебное разбирательство - вероятно, последнее средство, доступное профсоюзу окружного совета 37, пытающегося отменить увольнения.
An der Yale Law School bereitet die Veterans' Legal Services Clinic eine Klage gegen die vier wichtigsten Militärakademien wegen mutmaßlicher Förderung einer frauenfeindlichen Atmosphäre vor.
В Йельской юридической школе Семинар юридической службы ветеранов готовит дело против четырех крупнейших военных академий по обвинению в поощрении женоненавистнической атмосферы.
Die Untersuchungen dauerten mehrere Monate, bevor der Ankläger durch den Druck internationaler Organisationen und der öffentlichen Meinung dazu gezwungen war, die Klage fallen zu lassen.
Расследование длилось несколько месяцев до того, как давление со стороны международных организаций и общественное мнение заставили прокурора снять с меня обвинение.
Die alten Frauen im Dorf meines Vaters lernten nach dem Kriegsende die Namen jedes einzelnen toten Menschs auswendig und sangen Klagelieder, die aus diesen Namen gemacht wurden.
Старые женщины в деревне моего отца, после того, как случилась эта война, учили наизусть имена каждого из погибших, и они пели погребальные песни, сложенные из этих имен.
Und in der nächsten Pflanzzeit ließen sie bei den Klageliedern so viele Namen der Toten weg, wie es der Zahl der Menschen entsprach, die geboren worden waren.
А потом, в следующий сезон, когда они пели погребальные песни, они выбрасывали из них столько имен погибших, сколько родилось детей.
Es war nicht unmittelbar klar, ob sich das Urteil auch auf die Ärzte aus den zwei Kliniken erstreckte, die sich der Klage nicht angeschlossen und ebenfalls Einweisungsrechte beantragt hatten.
Было не сразу очевидно, относится ли решение к врачам из двух клиник, которые не выступали истцами по этому делу, и также подали заявление на полномочия приема.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité