Exemples d'utilisation de "Kollege" en allemand
Hallo Kollege , Ich habe Interesse für ihre Angebote
Здравствуйте, коллега, я интересуюсь Вашим предложением
mein Kollege, der Krebskranke ist, will mit Hilfe der Organisation Exit sterben will
"Мой сослуживец, который болен раком, хочет уйти из жизни при помощи организации ""Выход"""
Wie könnte man nicht von solchen Menschen - deinen eigenen Arbeitskollegen - inspiriert werden?
Ну как можно оставаться не вдохновленными такими людьми - вашими собственными коллегами?
Ebenso interessierte sich sein guter Freund und Kollege Thomas Henry Huxley dafür.
Его друг и коллега Томас Генри Хаксли также интересовался этим.
Eine Kollege von mir in Berkeley, er und ich haben Triceratops untersucht.
Что ж, один мой коллега в Беркли, он и я, рассматривали трицератопса.
China und Südkorea sagten die Treffen ihrer jeweiligen Außenminister mit ihrem japanischen Amtskollegen ab.
Как Китай, так и Южная Корея отменили встречи своих министров иностранных дел с их японским коллегой.
Ein Freund, ein Kollege, Dr. Hans Larsson an der McGill Universität beschäftigt sich auch mit Atavismen.
Мой друг, мой коллега, доктор Ханс Ларсон из университета МакГилл исследует атавизмы.
Wilsons Kollege, Eric Ponder, war sogar noch schärfer und sagte, nötig seien "mehr Messungen und weniger Theorie".
Коллега Уилсона Эрик Пондер выразился еще более язвительно, заявив, что биология требует "больше измерений и меньше теории".
Verglichen mit der Härtetaktik seines mexikanischen Amtskollegen Felipe Calderón scheint sich Colom in seine Niederlage zu fügen.
По сравнению с насильственными тактическим приёмами своего мексиканского коллеги президента Фелипе Кальдерона, Колом кажется смирившимся с поражением.
Die Gehälter der italienischen Militärstabs- und Polizeichefs sind fast drei Mal so hoch wie die ihrer amerikanischen Amtskollegen.
Оклады итальянских военачальников и начальников полиции почти в три раза выше окладов их американских коллег.
Walter Mischel, ein Kollege von Stanford, hat vierzehn Jahre später versucht herauszufinden was diese Kinder so besonders machte.
Уолтер Мишель, мой коллега в Стэнфордском университете, возобновил контакт 14 лет спустя, чтобы понять, в чем же была разница между этими детьми.
Daraufhin allerdings wandte sich der thailändische Außenminister Kasit Piromya an seine Amtskollegen in Kambodscha, Indonesien, Singapur und Vietnam.
Однако затем тайский министр иностранных дел Касит Пиромия провел консультации со своими коллегами из Камбоджи, Индонезии, Сингапура и Вьетнама.
Nun, ihr Kollege wurde plötzlich viel neugieriger als ich hätte erwarten dürfen, und fragte weiter, "Was modelliert er?"
Тогда ее коллега заинтересовалось сильнее чем я мог бы ожидать, и спросила, "С какими моделями?"
Das "Primat des Pontifikats" - ein Begriff, den katholische Theologen verwenden, wenn sie mit ihren protestantischen Amtskollegen sprechen - bleibt sakrosankt.
"Первенство папства" - термин, используемый католическими богословами в разговорах с их коллегами-протестантами - остается священным.
Ein anderer Kollege in den USA bestückte um die 20 Haie vor Massachusetts und die Anhänger gingen nicht richtig.
Другой коллега из США пометил 20 акул возле Массачусетса, но метки не сработали.
Dieses Projekt, das Microsoft WorldWide-Telescope, ist Jim Gray gewidmet, unserem Kollege, durch dessen Arbeit das Projekt erst möglich wurde.
Microsoft, посвятила этот проект, Мировой Телескоп, Джиму Грею, нашему коллеге и огромной проделанной им работе, сделавший этот проект возможным.
Am Lurie Family Center für Tierbildgebung züchtete mein Kollege, Andrew Kung, den Tumor erfolgreich in Mäusen an, ohne externe Zellkultivierung.
В Центре визуализации животных семьи Люри, мой коллега Эндрю Кунг вырастил этот рак в мышах, ни разу не воспользовавшись пластиком.
Sein belgischer Kollege Filip Dewinter vertritt eine nationalistische Flamenpartei, die durch Kollaboration mit den Nazis während des Krieges belastet ist.
Его бельгийский коллега, Филипп Девинтер, представляет Фламандскую националистическую партию, запятнавшую себя сотрудничеством с нацистами во время войны.
Der griechisch-zyprische Präsident Dimitris Christofias und sein türkisch-zyprischer Amtskollege Mehmet Ali Talat arbeiten hart daran, eine Einigung zu erreichen.
Лидер греков-киприотов Деметрис Кристофиас и его коллега турок-киприот Мехмет Али Талат упорно работают над достижением соглашения.
Wie mein Kollege Jeffrey Frankel anmerkte, haben die deutschen Eliten über 20 Jahre lang darauf bestanden, dass die Eurozone keine Transferunion wird.
Как отмечал мой коллега Джеффри Френкель, уже более чем 20 лет элита Германии настаивала на том, что еврозона не станет трансферным союзом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité