Exemples d'utilisation de "Komisch" en allemand
Und sie liegen immer falsch, immer irrsinnig komisch, optimistisch falsch.
При этом всегда заблуждался - весело, оптимистично заблуждался.
Es ist komisch, wenn Sie gehen, gehen Sie Seite an Seite in die gleiche gemeinsame Richtung.
Интересно, что когда вы гуляете, вы идёте рядом друг с другом в одно общем направлении.
Sie haben sieben Tentakeln, und sie haben 14 kleine komisch aussehende Facettenaugen, und ein Gehirn in der Form eines Brezels.
У них по семь щупалец, 14 маленьких составных глаз, и мозг в форме кренделя.
NEW HAVEN - Dem Abschuss einer nordkoreanischen Langstreckenrakete Mitte Dezember folgte eine Flut weltweiter Verurteilungen, die in ihrer Berechenbarkeit und Hilflosigkeit schon fast komisch wirkte.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - За запуском Северной Кореей ракеты дальнего радиуса действия в середине декабря прошлого года последовал шквал всеобщего осуждения, которое было практически нелепым в своей предсказуемости и бессилии что-нибудь сделать с этим.
Deswegen ist mein Vorschlag für euch alle hier, die ihr die Welt wirklich verbessern wollt, jeden Tag ein bisschen Zeit zu investieren und komisch zu denken.
Моё предложение здесь присутствующим, кто действительно стремится к созданию лучшего мира, в том, чтобы каждый день уделять немного времени тому, чтобы мыслить с юмором,
Wenn er versuchte, komisch zu sein, brachte er sich oft in Schwierigkeiten, weil er wie sein Vater nicht über den beruhigenden Charm verfügte, den man brauchte, um die in Witzen inhärente Grausamkeit zu bezähmen.
Попытки шутить часто приводили его в неловкие ситуации, потому что, как и отцу, ему недоставало того успокаивающего обаяния, которое могло бы смягчить жестокость, крывшуюся в шутках.
Zuallererst lernte ich eine neue Möglichkeit kennen, die Welt zu ändern, welche mir vielleicht ausnahmensweise einen Weg zeigte, mit anderen zu interagieren und Mittel in einer Art und Weise zu teilen, welche nicht komisch war und mich mich auch nicht schlecht fühlen ließ.
В первую очередь, я узнала о новом способе изменить мир, который, на этот раз, показал мне возможность взаимодействия с кем-то, естественную возможность помощи и распределения средств, которые бы не заставляли меня чувствовать себя неловко.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité