Exemples d'utilisation de "Kompromiss" en allemand

<>
Kapitalismus ist immer ein Kompromiss: Капитализм - это всегда компромисс:
Gehen Sie einen Kompromiss ein! Идите на компромисс.
Ich musste hier einen kleinen Kompromiss eingehen. Пришлось пойти на небольшой компромисс.
Wie allerdings könnte ein derartiger Kompromiss aussehen? Однако каким будет это компромисс?
Zwei weitere wichtige Punkte haben den Kompromiss erhalten: Две другие основные проблемы нашли компромисс:
Heute wissen wir, dass dies ein schlechter Kompromiss war. Сегодня мы знаем, что это был плохой компромисс.
Das Ergebnis war ein Kompromiss zwischen diesen beiden Gruppen. В результате между этими двумя группами был достигнут компромисс.
Sollte Kerry gewinnen, muss also ein Kompromiss gefunden werden. Так что в случае победы Керри нужно найти какой-то компромисс.
Wie bei jedem Kompromiss würden beide Parteien gewinnen und verlieren. Как и при любом компромиссе, в данном случае обе противоборствующие стороны от этого как выиграют, так и проиграют.
Und doch, der Kompromiss und die Einigkeit, daran glaube ich. Поэтому важно стремиться к достижению консенсуса и идти на компромисс.
Und doch sind weite Teile der palästinensischen Öffentlichkeit für einen Kompromiss. Однако общественное мнение в Палестине находится на стороне компромисса.
Wenn wir Sicherheit aus wirtschaftlicher Sicht betrachten ist es ein Kompromiss. Если посмотреть на безопасность с точки зрения экономики - это компромисс.
Ich mache keinen Hehl daraus, dass es sich um einen Kompromiss handelt. Честно говоря, всё строится на компромиссе.
Und so war das Einzige, das ich erreichen konnte, eine Art Kompromiss. Единственное, что мне оставалось, это найти компромисс.
Ein von den Saudis vermittelter Kompromiss schien zunächst eine Lösung zu versprechen. Компромисс о заключении соглашения о разделении власти при посредничестве Саудовской Аравии в начале казался решением.
Die Chinesen widersprachen und somit lautete der Kompromiss "mehr als 90 Prozent." Китайцы возразили, и был достигнут компромисс - "более чем на 90 процентов".
In dieser Welt ist Rot der Kompromiss zwischen Künstler, Imageberater und Gesellschaft. В этом мире красный цвет - это компромисс между художником, имиджмейкером и обществом.
Daher ist ein Kompromiss selbst zwischen den gemäßigten Kräften ein schwieriges Unterfangen: Таким образом, достичь компромисса сложно даже среди "умеренных":
Stattdessen sollten ihre demokratischen Ziele durch einen Kompromiss mit den Behörden erreicht werden. Вместо этого она достигала своих демократических целей через компромисс с властями.
Es steckt so wenig Kompromiss hier drin, dass man ihn nicht sehen kann. Здесь компромисс минимален, его не видно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !