Exemples d'utilisation de "Kuh" en allemand
Der politische Kuhhandel ist fürs Erste vorbei, und das Ergebnis scheint sicher.
Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным.
Stattdessen wurde diese ihm in einer merkwürdigen und extremen Form des politischen Kuhhandels aufgezwängt.
Вместо этого она была ему навязана в результате странной и чрезвычайной версии политических махинаций.
Die Söhne des Mannes wurden lebenslang auf drei Kilometer Entfernung verbannt, in einen Kuhstall.
Сыновьям мужчины было наказано жить в трех километрах от деревни, в сарае.
Er kann uns Geschichten erzählen, auf Englisch, von der durstigen Kuh, vom Krokodil, und von der Giraffe.
Он может по-английский рассказать историю о вороне, которая хочет пить, о крокодиле, о жирафе.
Der Vatikan betrachtete sie zunächst mit Misstrauen, da er an Wahlen teilnehmende Parteien und parlamentarischen Kuhhandel als Anzeichen des "Modernismus" betrachtete.
Изначально Ватикан относился к ним с подозрением, воспринимая партии, которые участвовали в выборах и хитроумной политической парламентской игре, как признаки "модернизма".
Als die EU kleiner und bescheidener war, schien der zwischenstaatliche Kuhhandel akzeptabel, nicht zuletzt, weil die nationalen Politiker die Bedeutung "Europas" herunterspielen konnten.
Когда Союз был меньших размеров и более скромным, ставки внутри правительств могли еще быть приемлемыми, не в последнюю очередь по той причине, что национальные политики могли уменьшить важность "Европы".
Die Demonstranten trugen den abgetrennten, blutigen Kopf einer Kuh auf den Straßen vor sich her, den sie anschließend bespuckten und auf dem sie herum trampelten.
Протестующие несли по улицам отрезанную коровью голову, затем стали плевать в неё и топтать.
Dennoch würde ein offener Wettbewerb trotz des unumgänglichen politischen Kuhhandels und der Kompromisse, die er mit sich bringt, höchstwahrscheinlich zu besseren Direktoriumsmitgliedern führen als das aktuelle System.
И все равно открытый состязательный процесс, даже несмотря на все сопутствующие ему неизбежные политические махинации и компромиссы, скорее всего приведет к улучшению состава Исполнительного совета по сравнению с тем, каков он при нынешней системе.
Es ist Zeit, dass Indien ein präsidiales Regierungssystem in Erwägung zieht, das den Rahmen für "Kuhhandel" verringert und dem Führer des Landes ermöglicht, kompetente Leute in Kabinettspositionen zu holen.
Поэтому настало время Индии рассмотреть возможность принятия президентской системы правления, которая ограничила бы масштабы "политических сделок" и позволила бы лидеру страны выбирать на правительственные посты компетентных людей.
Im Zuge des politischen Kuhhandels, welcher der Schaffung der EBA (und der zwei entsprechenden Gremien für Wertpapiere und Versicherungen) voranging, kam man überein, dass die neue Behörde in London ansässig sein sollte.
Во время политического торга, который предшествовал созданию ЕБН (вместе с двумя аналогичными органами по ценным бумагам и страхованию), было решено, что новый орган будет находиться в Лондоне.
Also ist das Ergebnis hier in Wirklichkeit kein Gaur oder ein Mufflon, sondern ein Gaur mit den Mitochondrien einer Kuh und dementsprechend der DNS von Kuh-Mitochondrien, und ein Mufflon mit einer anderen DNA-Art von Schafs-Mitochondrien.
Так что на самом деле то, что мы получаем, это не гаур и не муфлон, а гаур с коровьей митохондрией, и, следовательно, коровьей митохондриальной ДНК, и муфлон с митохондриальной ДНК другого вида овцы.
Obwohl die öffentliche Debatte in China den ganzen Sommer über von dem Kuhhandel um Hus Machtantritt - und von Präsident Jiang Zemin offensichtlicher Unwilligkeit, abzutreten - bestimmt war, scheint es doch weitaus wichtiger für Chinas Zukunft, sich das Erbe genauer anzusehen, das Hu antreten wird und was er damit zu tun gedenkt.
В то время как разговоры о махинациях вокруг вступления Ху во власть - и о кажущемся желании президента Цзян Цземиня не покидать сцену - доминируют в китайских событиях начиная с лета, более важным для будущего Китая является то, как оценит господин Ху доставшееся ему наследство и что он с ним будет делать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité