Exemples d'utilisation de "Länder" en allemand avec la traduction "сельская местность"
Traductions:
tous11149
страна9390
земля290
сельская местность38
суша24
край13
почва7
autres traductions1387
Es gibt heute schätzungsweise 215 Millionen internationaler Migranten - eine Zahl, die bis 2040 auf 400 Millionen anwachsen dürfte - und weitere 740 Millionen interner Migranten, die innerhalb ihrer jeweiligen Länder aus den ländlichen Regionen in die Städte gezogen sind.
По оценкам, сегодня существует 215 миллионов международных мигрантов (и ожидается, что данное число вырастет до 400 миллионов к 2040 г.) и еще 740 миллионов внутренних мигрантов, переселившихся из сельской местности в города в своих странах.
Auf dem Land muss massiv Wohnraum geschaffen werden.
В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Es überrascht also nicht, wenn die Unruhen in Stadt und Land zunehmen.
Поэтому неудивительно, что наблюдается рост волнений, как в городах, так и в сельской местности.
Sie werden nicht mehr im sichtbarem Umfeld geschlachtet, sondern irgendwo auf dem Land.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
Auch in Indien, wo die Mehrheit noch auf dem Lande lebt, ändert sich dies rasch.
И хотя большинство индийцев все еще живут в сельской местности, здесь ситуация тоже стремительно меняется.
Und wenn man Guizhou in Stadt und Land aufteilt geht der ländliche Teil bis dort unten hin.
И если я разделю Гуйчжоу на городскую и сельскую местность, последняя будет совсем внизу.
Sie kommen in den Genuss weniger verstopfter Straßen in den Städten und einer geringeren Umweltbelastung auf dem Land.
Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности.
Zudem wurde in seiner Amtszeit das viel bewunderte Sozialprogramm Progresa zur Verringerung der Armut auf dem Land eingeführt.
Под его руководством была начата и социальная программа Progresa по снижению уровня бедности в сельской местности.
OECD-Schätzungen zufolge könnten in den nächsten zwanzig Jahren weitere 316 Millionen Menschen vom Land in die Städte ziehen.
По оценкам ОЭСР, еще 316 миллионов людей должны переехать из сельской местности в города Китая в течение ближайших 20 лет.
Doch müssten dazu jedes Jahr acht Millionen neue Arbeitsplätze geschaffen werden, fünf Millionen davon für Bauern, die vom Land wegziehen.
Но это требует создания 8 миллионов новых рабочих мест каждый год, включая 5 миллионов для фермеров, покидающих сельскую местность.
Die Protestenergie, die den Platz des himmlischen Friedens kurz unter Strom setzte, floss von den Städten in das Land ab.
Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмынь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности.
Das ist etwas, das arme Menschen auf der ganzen Welt am meisten wollen, in den Städten und auf dem Land.
Электричество - одна из самых желанных вещей для бедняка в любой точке мира, будь то в городе или сельской местности.
Und meine Familie zog weg aus der Stadt, in der wir lebten, um aufs Land zu ziehen, wo es sicherer war.
Моя семья переехала из города, в котором мы жили, в отдалённую сельскую местность, где было безопаснее.
Was sie selbstverständlich nicht sehen, ist der desperat niedrige Lebensstandard von Zigmillionen von Chinesen, besonders der armen Leute auf dem Land.
Наверняка они не увидят очень низкий уровень жизни бесчисленных миллионов китайцев, особенно проживающих в сельской местности.
Die größte Wirkung wird jedoch zweifellos von politischen Maßnahmen ausgehen, die eine anhaltende und schnelle Abwanderung vom Land in die Städte fördern.
Но самое большое плечо, несомненно, будет от политики, которая способствует непрерывной и быстрой миграции из сельской местности в города.
Da 80% aller HIV/AIDS-Patienten auf dem Lande leben, ist ein verbesserter Zugang zu medizinischer Betreuung in diesen Gegenden dringend erforderlich.
Поскольку 80% больных ВИЧ/СПИДом живут в сельской местности, приоритетом стало повышение доступности медицинских услуг в этих регионах.
Der Schlüssel zu ihrer Entwicklungsstrategie besteht darin, Migranten vom Land mit der Herstellung von Exporten zu beschäftigen, die für den US-Markt bestimmt sind.
Ключ к их стратегии развития заключается в том, чтобы обеспечить мигрантов из сельской местности работой, предназначенной на экспорт для американского рынка.
Viele Frankreich-Reisende werden bestätigen, dass die Menschen am Land glauben, dass sie das "wahre" Frankreich verkörpern und nicht die Einwohner der Hauptstadt Paris.
Как подтвердят многие, кто был во Франции, люди в сельской местности Франции считают, что именно они, а не парижане, составляют "настоящую" Францию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité