Exemples d'utilisation de "Lebensformen" en allemand
Noch faszinierender ist, dass ein einzelnes Gen diesen Überlebensmechanismus in unzähligen Lebensformen aktivieren kann.
Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ.
Im Zuge der einsetzenden Modernisierung wurden Millionen von Menschen ihren traditionellen Gemeinschaften und Lebensformen entwurzelt.
С началом модернизации миллионы людей были оторваны от своих традиционных сообществ и уклада жизни.
In einem Wald, in dem es nie brennt, gehen letztlich Lebensformen verloren, die in der Lage sind, dem Feuer standzuhalten.
Леса, которые никогда не горели, в конечном итоге теряют виды, устойчивые к огню.
Es ist eine Dichte und Vielfalt an Lebensformen, die höher ist als im Regenwald und die einfach so wieder auftaucht.
Что касается плотности и разнообразия видов, то можно сказать, что эта среда обитания богаче тропических лесов.
Was würden Wesen mit ganz anderen evolutionären Ursprüngen als den unseren - vielleicht nicht einmal auf Kohlenstoff basierende Lebensformen - wohl von unserem moralischen Gesetz halten?
Что будут думать другие существа с совершенно различным от нас эволюционным происхождением - возможно, даже не основанном на углеродных жизненных формах - о нашем моральном законе?
Um Verzerrungen zu vermeiden, müssen wir zugestehen, dass unsere Art zu Leben nicht die einzig ,,natürliche" ist, dass sie nur eine unter vielen möglichen Lebensformen darstellt.
Во избежание искажений необходимо признать, что наше бытие не является единственным на свете, что это просто одна из множества возможных форм.
Und ich hoffe, Jill Tarters Wunsch, Erdlinge miteinzubeziehen, schließt Delfine und Wale und andere Meeresbewohner mit ein, auf dieser Suche nach intelligenten Lebensformen in den Weiten des Universums.
Я надеюсь, что после пожелания Джилл Тартер, жители Земли обратят внимание также на дельфинов, китов, и других морских созданий в поисках разумной жизни в других местах вселенной.
Wie alle anderen, verleihen sie ihren Ängsten bei Wahlen Ausdruck und geben jenen Bauernparteien ihre Stimme, die glauben, dass die politische Sackgasse der einzige Weg sei, bäuerliche Lebensformen in Polen zu erhalten.
И кажется, невозможно найти выход из того трудного положения, в котором они находятся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité