Exemples d'utilisation de "Leuchten" en allemand
In diesem Film sehen sie den Tumor grün leuchten.
В этом видеоролике, вы можете увидеть, что опухоль зеленого цвета.
Und wenn das Leuchten einmal begonnen hat, habe ich sie nicht mehr berührt.
Когда дисплей активируется, я больше ее не трогаю.
Ich sah aus dem Fenster und sah eine Explosion in einem vollendeten Halbkreis leuchten.
Я выглянула в окно и увидела огромный полукруг взрыва.
Kann man eine kleine Glühbirne mit einer Batterie und einem Stückchen Draht zum Leuchten bringen?
можете ли вы зажечь маленькую лампочку, имея в наличии батарейку и один кусочек проволоки?
Als wir ihn hoch ins Labor des Schiffes brachten, begann der ganze Fisch zu leuchten.
принесли в лабораторию на корабле, и вся поверхность этой рыбы засветилась.
Sie blitzen plötzlich in der Dunkelheit auf und hören nach drei Minuten wieder auf zu leuchten.
Мы видим, как они внезапно вспыхивают в темноте, и опять погружаются во тьму через три минуты.
Ich kann nicht sicher sagen, dass das Leuchten in angelockt hat, da hier auch Beute ist.
Я не могу сказать наверняка, что её приманил источник света, потому что здесь есть еще и приманка.
Wenn man ihn berührt, fangen die berührten Stellen an blau-grün zu leuchten, das ist einfach atemberaubend.
Если провести по нему чем-либо, провести в любом месте, вы увидите мигающий сине-зелёный свет, и это просто бесподобно.
Wenn also die Lichter weiter leuchten sollen, brauchen wir wirklich eine Lösung, mit der eine konstante Energieerzeugung möglich ist.
Если мы хотим, чтобы свет в наших окнах продолжать гореть, нам нужно такое решение, которое будет продолжать генерировать энергию всё время.
Doch wenn nur ausreichend Menschen entschieden genug auf diese Rechte dringen, wird mit der Zeit ein Licht zu leuchten beginnen.
Но если достаточное количество людей достаточно упорно настаивает на этих правах, с течением времени свет начинает сиять.
Sie schafften es also im Wesentlichen eine 60 Watt Glühbrine über eine Distanz von etwa zwei Metern zum Leuchten zu bringen.
Они смогли зажечь 60-ваттную лампочку на расстоянии примерно двух метров.
Ich habe kaum schnell genug die Lichter ausschalten können, damit Sie die Lichtflecken sehen wenn sie den Schirm treffen und Leuchten.
Я едва успела выключить свет вовремя, чтобы вы смогли увидеть эти комки света, врезающиеся в экран, и они просто сияют.
Stattdessen reduzierte der schlimmste Schneesturm seit drei Jahren die Teilnehmerzahl, verhinderte die Ankunft besonderer Gäste und behinderte Bemühungen, mittels Solarzellen eine Protesttafel zum Leuchten zu bringen.
Согласно сообщениям, полиция обещала толпе, что не будет арестовать тех, кто не хочет, чтобы его арестовывали.
Aber wenn man glaubt, dass man das teure Zeug trinkt, leuchten die Teile des Gehirns auf wie ein Weihnachtsbaum, die für Freude und Belohnung zuständig sind.
Но если они верили, что пьют дорогой напиток, части мозга, ассоциированные с удовольствием и наградой, зажигались, как новогодняя ёлка.
Und wenn man die 8733 Kilometer Luftlinie nach Heidelberg zurückkehrt, zu den stampfenden Sängern in den Proberaum an der Bergheimer Straße, dann sieht man es auch da leuchten.
А после 8733-километрового перелета обратно в Хайдельберг, когда топающие певцы возвращаются в репетиционный зал на улице Бергхаймер, можно увидеть, что этот свет горит также и здесь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité