Exemples d'utilisation de "Libanons" en allemand
Traductions:
tous289
ливан289
Welche Garantien sind notwendig, um Libanons Souveränität zu gewährleisten?
Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана?
die Sicherheit Israels, die Staatlichkeit Palästinas, die Souveränität Libanons und die territoriale Integrität Syriens.
безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
Hafiz al-Assads Verlust der Golanhöhen an Israel und dem Verlust des Libanons unter seinem Sohn Baschar.
передачей Израилю Хафезем Аль Ассадом Голанских высот и потерей Ливана его сыном Башаром.
Innerhalb des Libanons selbst ist die Hisbollah nach wie vor stark, doch ihr Gefühl der Sicherheit nimmt ab.
В самом Ливане "Хезболла" все еще сильна, но уровень ее комфорта снизился.
Der Wiederaufbau des Libanons, der in den 90er Jahren so mühsam durchgeführt wurde, läuft derzeit Gefahr, wieder rückgängig gemacht zu werden.
Результатам восстановления Ливана, с таким трудом осуществленного в 1990-х годах, грозит полное уничтожение.
Sie waren ein zentraler Punkt im Vietnamkrieg, führten die Zerstörung des Libanons herbei und plagen nach wie vor die Koalition im Irak.
Она была центральным фактом вьетнамской войны, привела к разрушению Ливан и продолжает досаждать коалиции в Ираке.
Jetzt wurde das Projekt unter der Last der amerikanischen Unfähigkeit begraben, die zerbrechliche Demokratie des Libanons und das demokratische Experiment in Palästina zu schützen.
Сегодня же этот проект можно считать похороненным под тяжестью неспособности Америки защитить хрупкую демократию Ливана и демократический эксперимент в Палестине.
Doch würde ein syrisch-israelischer Frieden einen Keil zwischen Syrien und den Iran treiben und damit die Kanäle für Waffenlieferungen an die Hisbollah durchtrennen, was die lebenswichtige Stabilisierung des Libanons ermöglichen würde.
Но мир между Сирией и Израилем вбил бы клин между Сирией и Ираном, тем самым, отрезав пути для поставок оружия Хезболле, одновременно обеспечив успех жизненно важной задачи стабилизации Ливана.
Die Debatte über die Entsendung einer internationalen Truppe in den Süden Libanons dreht sich fast ausschließlich darum, welche Länder und welche Organisationen - Nato, EU oder Uno - sich unter welchem Mandat daran beteiligen sollen.
Текущие дискуссии вокруг введения международных сил на территорию южного Ливана почти полностью сосредоточились на том, какие страны и организации - НАТО, Европейский Союз, Организация Объединенных Наций - предоставят войска.
Europa muss nicht nur deutlich einen sofortigen Waffenstillstand und ein Ende der syrischen und iranischen Einmischung im Libanon fordern, sondern auch Mittel bereitstellen, um dies durchzusetzen, sowie Gelder für die massive Unterstützung des Wiederaufbaus des Libanons.
Европа должна не только выдвинуть недвусмысленное требование о немедленном прекращении огня и окончании вмешательства во внутренние дела Ливана со стороны Ирана и Сирии, но также предоставить средства для обеспечения выполнения этого требования, а также огромные ресурсы на восстановление Ливана.
Als ehemalige Mandatsmacht hatte Frankreich stets ein lebhaftes Interesse am Libanon und war dort stark vertreten, zudem wurde sein Einfluss durch die enge persönliche Beziehung zwischen Präsident Jacques Chirac und Libanons früherem Premierminister, dem ermordeten Rafiq Hariri, verstärkt.
Как государство ранее обладавшее мандатом, Франция всегда имела острый интерес к присутствию в Ливане, и ее влияние было углублено близкой личной связью президента Жака Ширака и бывшего ливанского премьер-министра, покойного Рашида Харири.
Doch so lange der libanesische Staat nicht in der Lage ist, die nichtstaatlichen Milizen einzubinden oder zu beherrschen und eine Beruhigung einiger der im unmittelbaren Umfeld des Libanon wütenden Konfrontationen herbeigeführt wurde, ist eine echte Stabilisierung des Libanons unwahrscheinlich.
Однако пока ливанское государство не будет в состоянии интегрировать в свои структуры негосударственную милицию или не сможет управлять ею и пока не успокоится некоторая яростная конфронтация в непосредственном окружении Ливана, вряд ли Ливан узнает, что такое настоящая стабильность.
Die Resolution des Sicherheitsrates geht, neben der Trennung der Kombattanten, von der Durchsetzung der Souveränität der gewählten Regierung des Libanons im Innern wie nach außen aus, ohne aber zu sagen, wie dies gegenüber einer den libanesischen Streitkräften weit überlegenen und politisch gestärkten Hisbolla zu bewerkstelligen ist.
Резолюция Совета Безопасности предполагает (вдобавок к разделению воинствующих сторон) укрепление внутреннего и внешнего суверенитета правительства Ливана, избранного ливанским народом, но в ней не говорится, как именно это сделать, в то время как политически усилившаяся "Хезболла" превосходит в военном плане ливанские силы.
Die Mehrheit der Europäer sieht, obwohl sie absolut kein Mitleid für radikale Muslime hat, egal ob Sunniten oder Schiiten, Israels Offensive gegen die Hisbollah und ihre Folgen, die Zerstörung des Libanons, als eine für Israel sinnlose Aktion an, die einen Kampf der Kulturen zwischen dem Islam und dem Westen auslösen könnte.
Для большинства европейцев, несмотря на то, что они не испытывают абсолютно никакой симпатии к радикальным мусульманам, независимо от того сунниты они или шииты, нападение Израиля на Хезболлу и его результаты (разрушение Ливана) являются необдуманным поступком со стороны Израиля ведущим к потенциальному столкновению цивилизаций Ислама и Запада.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité