Exemples d'utilisation de "Lockerung" en allemand avec la traduction "послабление"
durch Wechselkursintervention, quantitative Lockerung und Kapitalkontrollen für Mittelzuflüsse.
валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.
Die quantitative Lockerung funktioniert, indem sie den Wert des Vermögens erhöht.
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Ein Beispiel ist der Ausflug der US-Notenbank (Fed) in die quantitative Lockerung.
Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США.
Ein besserer Ansatz zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit wäre eine neue, ausgeweitete Runde der quantitativen Lockerung.
Лучшим подходом к сокращению безработицы был бы новый и расширенный раунд количественного послабления.
Leider missachten die Notenbanker mit ihren Zinsmanipulationen und ihrer quantitativen Lockerung diese Tatsache ganz offensichtlich.
Увы, центральные банки с их манипуляциями процентными ставками и использованием количественного послабления явно пренебрегают этим фактом.
Obwohl die Märkte eine erhebliche quantitative Lockerung zu erwarten scheinen, bleiben die US-Unternehmensinvestitionen verhalten.
Несмотря на то что рынки, по-видимому, ожидают значительного количественного послабления, корпоративные инвестиции в США по-прежнему ослаблены.
Andere verweisen darauf, dass die "quantitative Lockerung" der US-Notenbank bestenfalls bescheidene Erfolge gezeitigt habe.
Другие указывают на то, что "количественное послабление" ФРС США, в лучшем случае, показало скромные результаты.
Schließlich muss auf die epische Lockerung der Finanzbedingungen durch die Fed irgendwann eine außergewöhnlich schmerzhafte Straffung folgen.
в конце концов грандиозное послабление ФРС финансовых условий должно когда-либо привести к исключительно болезненному ужесточению.
Ähnlich reagierten die Schwellenländer auf eine zweite US-Initiative, die so genannte "quantitative Lockerung" der Federal Reserve.
Развивающиеся экономики похожим образом отреагировали и на другую инициативу США, так называемое "количественное послабление" Федеральной резервной системы.
Im Euroraum und in Großbritannien sind einer quantitativen Lockerung durch die über dem Zielwert liegende Inflation Grenzen gesetzt.
В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено "сверхплановой" инфляцией.
Aus diesem Grund wurden unkonventionelle - und unerprobte - Strategien wie die so genannte "quantitative Lockerung" große Mode unter den Zentralbankern.
Как результат, нетрадиционные - и непроверенные - политики, такие как так называемое "количественное послабление", стали агрессивно использоваться центральными банками.
Vor kurzem läutete die amerikanische Notenbank Federal Reserve sogar eine beispiellose "quantitative Lockerung" ein, um die Erholung zu beschleunigen.
В последнее время Федеральная резервная система Соединенных Штатов даже провела беспрецедентный тур "количественного послабления", чтобы ускорить выздоровление.
Dazu muss man sich nur den Aufruhr und die Hysterie vergegenwärtigen, die die Politik der so genannten "quantitativen Lockerung" hervorrief.
Доказательством этого являются сарказм и истерия, сопровождавшие политику Федеральной резервной системы США так называемого "количественного послабления QE".
Die Bank of England hat unlängst durch so genannte "quantitative Lockerung" zusätzliche 75 Milliarden Britische Pfund in die Wirtschaft gepumpt.
Банк Англии недавно сделал дополнительное вливание в экономику в размере 75 миллиардов фунтов стерлингов через так называемое "количественное послабление".
Eine Politik der quantitativen Lockerung, bei der die Notenbank riskante Vermögenswerte aufkauft, kann Kursschwankungen verhindern und den Wert des Finanzvermögens wieder herstellen.
Политика количественного послабления, в которой центральный банк покупает рискованные активы, может предотвратить колебания цен и восстановить стоимость финансового благосостояния.
Den unweigerlichen Schritt hin zur Straffung zu erklären könnte sich als deutlich größere Herausforderung erweisen als die Erklärung des außergewöhnlichen Zugeständnisses der quantitativen Lockerung.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
In den USA dürfte die Federal Reserve eine dritte Runde der quantitativen Lockerung (QE3) einleiten, doch dies ist zu wenig und kommt zu spät.
Федеральный резерв США, вероятно, начнет третий раунд количественного послабления (КС3), но это будет слишком мало и слишком поздно.
einem Liquiditätsberg, der aufgrund der nahezu bei null liegenden Zinssätze und der quantitativen Lockerung in Anlagen und Rohstoffe in den Schwellenländern investiert werden wollte;
стена из создаваемых в поисках ликвидности активов и товаров на развивающихся рынках, причиной которой стали почти нулевые процентные ставки и "количественное послабление" в развитых экономиках;
Eine weitere Runde der so genannten "quantitativen Lockerung" durch Währungsbehörden wird es aufgrund einer - wenn auch langsam - steigenden Inflation in den meisten Industrieländern nicht geben.
Второй раунд так называемого "количественного послабления", предложенного органами кредитно-денежного регулирования, может не произойти, так как инфляция растет - хотя и медленно - в большинстве развитых экономик.
Am Ende werden die Zentralbanken aus der quantitativen Lockerung und Zinssätzen von null Prozent aussteigen müssen und damit riskante Vermögenswerte, darunter auch Rohstoffe, unter Druck setzen.
В конце концов, центральные банки будут вынуждены уйти от ставок количественного послабления и нулевых ставок, оказывая давление в сторону понижения на рискованные активы, включая товары.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité