Beispiele für die Verwendung von "Mangel" im Deutschen

<>
Die Blumen verwelkten aus Mangel an Wasser. Цветы завяли из-за недостатка воды.
Es gibt keinen Mangel an Menschen. В людях у нас пока нехватки нет.
Denn arme Menschen sind Geschäftsmänner mit einem Mangel an Fähigkeiten und Kreditmöglichkeiten. Потому что бедные люди - это деловые люди, у которых недостаточно деловых навыков и доступа к кредиту.
Ich denke, dies bestätigt etwas, was schon lange von Diplomaten erkannt wurde - nämlich, dass die Ungenauigkeit der Sprache, keinesfalls ein Fehler oder ein Mangel ist, sondern eher ein Merkmal von Sprache ist - eines, das wir im sozialen Umgang zu unserem Vorteil nutzen können. Я думаю, это подтверждает факт, давно известный дипломатам - а именно то, что неопределенность языка - это совсем не недостаток или изъян, а в действительности может быть особенностью языка, помогающей нам достичь цели в социальных взаимоотношениях.
Die Europäer können diesen Mangel ausgleichen. Европейцы могут устранить данный дефект.
Die erste ist der Mangel an Mitteln. Первая - это недостаточность финансирования.
Alles Böse entspringt dem Mangel an Geld. Недостаток денег - это корень всех зол.
Wir haben jedoch einen großen Mangel an Verständnis für moderne Konflikte. Но всё же у нас огромная нехватка опыта в разрешении и понимании современных конфликтов.
Doch gibt es einen weiteren Grund für den Mangel an Interesse an den Europawahlen. Однако есть другая причина недостаточного интереса к выборам в ЕС.
Die Regulierungsstellen, die DDT verboten, versäumten zudem, den Mangel an Alternativen zu berücksichtigen. Инспекторы, запретившие ДДТ, также были не в состоянии учитывать недостаточность альтернатив.
Aber es herrscht kein Mangel an Geld. Однако нет недостатка в ресурсах.
Heute steckt das Gesundheitswesen wegen Mangel an Organen in einer Krise. Наши дни - время серьёзного кризиса в плане нехватки органов.
einem Mangel an diversifizierten Exporten, schweren demografischen und gesundheitlichen Problemen und, in Medwedews eigenen Worten, einem dringenden "Modernisierungsbedarf". с недостаточной диверсификацией экспорта, с серьёзнейшими проблемами демографии и здравоохранения, и, по словам самого Медведева, со срочной необходимостью "модернизации".
Optimismus ist lediglich ein Mangel an Wissen. Оптимизм - это просто недостаток информации.
Aber nicht nur der Mangel an qualifizierten Beamten lähmt den NTC. Но проблема заключается не только в нехватке способных государственных служащих, которые подрезают крылья НПС.
Die elende Lage wurde auf verschiedene Ursachen zurückgeführt, hauptsächlich auf den Mangel an Infrastruktur und die lokalen wirtschaftlichen Bedingungen. Такая бедственная ситуация обусловлена несколькими факторами, в основном недостаточным развитием инфраструктуры и экономическими условиями на местах.
Das erste ist der Mangel an Zweisprachigen. Первая - недостаток двуязычных людей.
Allerdings ist nicht der Mangel an Reserven das Problem, sondern Gazproms Investitionsstrategie. Проблема заключается не в нехватке запасов, а в инвестиционной стратегии Газпрома.
Autokratie, schwache politische und rechtliche Institutionen, willkürliche Regierungsführung, Mangel an Rechtsstaatlichkeit, wenig Transparenz, Einschränkungen der Meinungsfreiheit sowie weit verbreitete Korruption, Vetternwirtschaft und Nepotismus. автократия, слабые политические и судебные институты, произвольное управление, отсутствие верховенства закона, недостаточная прозрачность, ограничение свободы слова, широко распространенная коррупция, кумовство и семейственность.
Aber das wahre Problem ist der Mangel an anderen Infrastrukturen. Настоящая проблема - недостаток инфраструктуры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.