Exemples d'utilisation de "Militärische" en allemand
Seit damals hat Öl die militärische Aufrüstung Aserbaidschans begünstigt.
С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть.
Ist es zu spät, eine militärische Kraftprobe zu verhindern?
Неужели уже слишком поздно предотвратить применение силы для разрешения этой проблемы?
Militärische Aufständische und Islamisten fühlten sich ermutigt, das Regime herauszufordern.
Исламисты и те, кто хотел бы совершить государственный переворот, почувствовали воодушевление в борьбе с режимом.
"Ich hoffe inbrünstig, dass sich dies ohne militärische Maßnahmen beilegen lässt."
"Я искренне надеюсь, что этот вопрос может быть решен невоенным путем".
Es sind Zwangsmaßnahmen, aber es geht noch nicht um militärische Gewalt.
Они являются принудительными, но им не хватает угрозы или применения вооруженной силы.
Der militärische Rückzug Amerikas aus dem Irak ist tatsächlich ein Geschenk an den Iran.
Вывод американских войск из Ирака действительно будет подарком для Ирана.
Die Russen befürchten, Amerika wolle seine militärische Überlegenheit (und Russlands Unterlegenheit) auf immer zementieren;
В то время как американцы утверждают, что система противоядерной обороны не направлена против кого-либо, что все, чего хотят Соединенные Штаты - это защитить своих граждан от таких государств как Ирак или Северная Корея, почти все остальные думают по- другому:
Die jüngste militärische Eskalation in der Region ist schließlich zumindest auch die Folge dieser Strategie.
В конце концов, недавнее обострение конфликта в регионе, по крайней мере, частично является следствием этой стратегии.
Viertens hat der Krieg in Afghanistan nicht nur militärische Erfolge, sondern auch einen diplomatischen Durchbruch gebracht.
В-четвертых, война в Афганистане не только быстро развивалась на суше, но и привела также к дипломатическому прорыву.
Mancherorts ist man besorgt, dass Bush sein Mandat ausnutzen und noch mehr militärische Wagnisse eingehen könnte.
Некоторых беспокоит то, что Буш может использовать полученный от избирателей мандат, чтобы вовлечь Америку в еще какие-нибудь рискованные предприятия.
Viele Mitglieder stehen vor dem Dilemma, entweder Geld für militärische Operationen auszugeben oder in Neubeschaffung zu investieren.
Перед многими союзниками стоит дилемма между тратой денег на проведение операций или инвестированием в программы по приобретению нового вооружения.
"finden [militärische und Geheimdienst-] Operationen außerhalb des Landes ohne das Wissen oder den Befehl der Regierung statt.
"вне страны проводятся операции [вооруженных сил и разведки] без ведома правительства или его приказов.
Die USA geben für militärische Zwecke dreißig Mal mehr aus als für friedliche Entwicklungshilfe für die ärmsten Länder.
Таким образом США тратят приблизительно в тридцать раз больше на вооруженные силы, чем на помощь мирному развитию самых бедных стран.
Und so geht das immer weiter und weiter, genau wie der militärische und industrielle Komplex einst funktioniert hat.
И так далее по кругу, по кругу, по кругу, так же, как ВПК работал уже давным давно.
Wir wissen hingegen, dass die Alternativen - zunehmende Sanktionen, militärische Schläge und möglicherweise Krieg - unvorhersehbare Konsequenzen nach sich zögen.
Однако мы знаем, что альтернативы - введение новых санкций, вооружённые протесты, и, возможно, война - повлекут за собой непредсказуемые последствия.
Nach zwei katastrophalen Kriegen entschieden sich die Europäer zum Aufbau von Institutionen, die militärische Konflikte unnötig machen sollten.
Опыт двух катастрофических войн заставил европейцев создать организации, которые исключили бы необходимость вооруженных конфликтов.
Ein Iran im Besitz von Atomwaffen könnte sogar Amerikas Fähigkeit bedrohen, in Krisenzeiten konventionelle militärische Macht am Golf einzusetzen.
Ядерный Иран может даже угрожать способности Америки направить свои вооруженные силы в Персидский залив в период кризиса.
Und im Grunde könnte man sagen, dass die Erweiterung des Reiches eine in die Länge gezogene militärische Shoppingwut war.
по правде говоря, вся экспансия Империи была чем-то вроде долгого, затянувшегося, военизированного похода за покупками.
Von Braun war der Ansicht, dass militärische Kräfte von Plattformen im Orbit aus Truppenmanöver beobachten und damit Überraschungsangriffe abwenden werden.
Фон Браун предсказал, что вооруженные силы станут использовать орбитальные платформы для того, чтобы следить за передвижениями войск и предотвращать внезапные нападения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité