Exemples d'utilisation de "Misserfolg" en allemand
Allgemein wird der Gipfel weitgehend als Misserfolg gewertet.
Существует общее согласие относительно того, что саммит не принес желаемых результатов.
Wirtschaftlich gesehen könnte man es eher als totalen Misserfolg beschreiben.
в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной.
Dennoch sind Erfolg oder Misserfolg noch immer vom einzelnen Athleten abhängig.
И все же успех или поражение все равно зависят от отдельных спортсменов.
Viele sehen einen durch Armut, Krieg, Verzweiflung, Korruption und Misserfolg zerstörten Kontinent.
Многие представляют себе континент, находящийся во власти нищеты, войны, безумия, коррупции и развала.
Diese stellten sich letztlich als unnötig heraus, aber es durfte keinen Misserfolg geben.
В конечном итоге ввод сухопутных войск оказался ненужным, но в случае необходимости это было бы сделано.
Aber das wird wahrscheinlich in Misserfolg enden, also müssen wir etwas fokussierter sein.
Но, скорее всего, это ничем хорошим не закончится, поэтому нам нужно быть более сосредоточенным.
Der grundlegende Misserfolg der Palästinenser bei der Staatenbildung macht sinnvolle Friedensgespräche -geschweige denn ein Abkommen - mit Israel momentan unmöglich.
Элементарная неспособность палестинцев создать единое государство делает практически невозможными любые переговоры с Израилем, не говоря уже о принятии какого-либо соглашения.
Lassen Sie mich Ihnen ein berühmtes Beispiel geben, einen berühmten Misserfolg und einen berühmten Erfolg der Diffusionstheorie bei Innovationen.
Позвольте привести хорошо известный пример, пример известного поражения и пример известного успеха, закона распространения инноваций.
Der israelische Misserfolg beim Versuch, die Hisbollah zu bezwingen, zeigt die vielen Schwächen des Konzepts vom Krieg gegen den Terror.
Неудачная попытка Израиля усмирить "Хезболлу" демонстрирует многочисленные слабые места концепции "войны с терроризмом".
Eine wirksame Strategie muss realistische Ziele und Kriterien zur Bewertung von Erfolg und Misserfolg festlegen, und diese Kriterien müssen darauf ausgerichtet sein, Tod, Krankheit, Kriminalität und Leid im Zusammenhang mit Drogengebrauch und Drogenpolitik zu verringern.
Она также должна включать в себя принцип, заключающийся в том, что людей не следует наказывать за то, что они помещают в свои тела, а только за вред, который они причиняют другим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité