Exemples d'utilisation de "Mittelpunkt" en allemand

<>
Traductions: tous169 центр54 средоточие1 autres traductions114
Der Patient war im Mittelpunkt. Все внимание было на пациенте.
Im Mittelpunkt stehen zentrale Fragen: Решение жизненно важных вопросов находится под угрозой:
Aber Prävention steht jetzt wieder im Mittelpunkt. Но мы должны фокусироваться на предотвращении передачи ВИЧ.
Er hält sich für den Mittelpunkt der Welt. Он считает себя пупом земли.
Deutschland stand einst im Mittelpunkt der europäischen Integration. Когда-то Германия была сердцем европейской интеграции.
Heute stehen in Amerika Arbeitslosigkeit und Defizit im Mittelpunkt. Сегодня Америка сосредоточена на проблемах безработицы и дефиците бюджета.
Aber die ESVP steht nicht im Mittelpunkt unserer Anstrengungen. Но она не является центральным объектом наших усилий.
Im Mittelpunkt eine Verpflichtung zu der Verwendung ausschließlich friedlicher Mittel. Главным из них было условие о приверженности исключительно мирным средствам.
Doch sie scheint sogar im Mittelpunkt unserer Menschlichkeit zu stehen. Более того, кажется, что оно составляет сущность человеческой натуры.
Die Standarderklärung der Ökonomen stellt die Geldpolitik in den Mittelpunkt. Стандартное объяснение экономистов вращается вокруг валютной политики.
Zwei grundsätzliche Überlegungen haben bei ihrer Beantwortung im Mittelpunkt zu stehen. Два фактора кажутся основными, когда мы пытаемся найти на них ответы.
Zwei unterschiedliche Versuche einer ,,Nationenbildung" stehen momentan im Mittelpunkt der weltweiten Aufmerksamkeit. Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание:
Schon immer standen die Preise im Mittelpunkt des Interesses und der Diskussionen. С тех пор и до наших дней они продолжают вызывать к себе сильный интерес и являются предметом постоянных дискуссий.
Schach stand lange im Mittelpunkt der Forschung im Bereich der künstlichen Intelligenz. Шахматы долгое время были главным объектом исследований в области искусственного интеллекта.
Im Mittelpunkt der jüngsten Haushaltsschwierigkeiten Argentiniens stand die Privatisierung des argentinischen Rentensystems. приватизация Аргентиной своей пенсионной системы была ключевым моментом в ее недавних бюджетных неприятностях.
Jede Lösung für Hunger und Unterernährung muss Frauen in den Mittelpunkt stellen. Любое решение, касающееся голода и недоедания, в своей сути должно касаться этих женщин.
Daher rückte das mögliche präventive Potenzial antioxidativer Nahrungsmittelergänzungen in den Mittelpunkt des Interesses. Это стимулировало интерес к возможному профилактическому потенциалу антиоксидантных добавок.
Das Gleiche gilt für Filme, in deren Mittelpunkt die Konflikte gewöhnlicher Menschen stehen. Точно таким же является и ориентация других фильмов на борьбу обычных людей.
Aus diesen, aber auch anderen Gründen steht Brasilien im Mittelpunkt der weltweiten Aufmerksamkeit. По этим и другим причинам, Бразилия притягивает мировое внимание.
Ich denke dass wenn das der Mittelpunkt des Lebens ist, passieren diese Dinge: Я думаю, что если ваша жизнь сосредоточенна на этом вот что будет происходить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !