Exemples d'utilisation de "Motto" en allemand
Das Motto wird Stagnation heißen, nicht Wachstum.
И имя этой игры будет экономический застой, но никак не развитие.
Irans Atompolitik nach dem Motto "Weniger ist mehr"
Незатейливая, но эффективная политика Ирана в сфере ядерных технологий
"Indien ist überall" lautete das Motto beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum.
В этом году Индия была главной темой Всемирного экономического форума.
In unserer Firma haben wir für Migräne ein Motto, das besagt:
У нашей кампании по борьбе с мигренью была следующая миссия:
"Ende 2007 ist das Motto des Chicago Humanities Festival die globale Erwärmung.
"В конце 2007 года тема Чикагского Гуманитарного Фестиваля - глобальное потепление.
Es darf keine Ausreden nach dem Motto "das haben wir nicht beabsichtigt" geben.
Этому не может быть никаких оправданий, никаких "но мы не намеревались".
Mit einer Politik unter dem Motto "keinerlei Konflikte" lässt sich das nicht gut vereinbaren.
Это не вписывается в рамки политики "отсутствия конфликтов".
Sie haben dieses Maskottchen gewählt, weil das Motto der Expo "Bessere Stadt, besseres Leben" ist.
Эту эмблему выбрали потому, что тема Экспо 2010 - это "Лучше город - лучше жизнь".
Man kann ein Motto, oder ein Symbol, oder ein Zeichen zeigen, welches für Demokratie steht.
Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию.
Aber in St. Petersburg ein Gipfeltreffen nach dem Motto "Business as Usual "abzuhalten, wäre noch gefährlicher.
Но проводить встречу "большой восьмёрки" в Санкт-Петербурге в "обычной деловой атмосфере" может быть ещё опаснее.
Dieses Motto, erklärte Davutoglu, war der Grund, warum die Türkei sich um eine Verständigung mit Armenien bemüht hat.
Это, пояснил он, стало причиной того, что Турция пытается достигнуть соглашения с Арменией.
Das Motto früherer Bakterien-Forschungen war es, Mutanten zu erzeugen und sie so weitreichend wie möglich zu erforschen.
Правилом проведения более ранних исследований бактерий было достать мутанты и изучить их как можно глубже.
Mein Motto ist, dass es einen besonderen Platz in der Hölle für Frauen gibt, die sich nicht gegenseitig helfen.
И я верю, что в аду есть специальное место для женщин, которые не помогают друг другу.
Außerdem kann ein Fall unterschiedlich interpretiert werden und letztlich hilft nur die Konsultation eines erfahreneren Experten, nach dem Motto:
В заключениях компьютерной программы нет ничего бесспорного и несомненного, хотя методика интерпретации данных, по крайней мере, остается в этом случае неизменной, чего никак не скажешь о заключениях психиатров.
Im Rahmen des Oslo-Friedensprozesses kamen Israelis und Palästinenser nahe an ein Abkommen unter dem Motto "Land für Frieden".
Израильтяне и палестинцы приблизились к соглашению по принципу "земля в обмен на мир" в контексте мирного процесса в Осло.
Falls sie nicht präzisen Anweisungen folgten, so reagierten sie zumindest auf vage Pro-forma-Instruktionen der Unternehmensspitze nach dem Motto:
Если они не выполняли точные указания, то они, по крайней мере, выполняли неопределенные ориентировочные инструкции сверху:
Ich wurde nach dem Motto "Sei du selbst" erzogen Hip-Hop - nicht so viele Woohoos für den Hip-Hop hier.
Меня растили на песнях альбома "Свобода быть тобой и мной", хип-хопе - - не столь много любителей хип-хопа в этом зале.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité