Exemples d'utilisation de "Muttersprache" en allemand
Wie Sie wohl schon vermuteten, ist meine Muttersprache Französisch.
Как вы уже догадались, мой родной язык - французский.
Mehr als zweihundertdreißig Millionen Menschen sprechen Arabisch als Muttersprache.
На арабском как на родном языке говорят более 230 миллионов человек.
Danach kannst du den Satz in deine Muttersprache übersetzen.
После этого вы можете перевести предложение на свой родной язык.
Da du Italienisch sprichst, schreibe ich dir in meiner schönen Muttersprache.
Так как ты говоришь по-итальянски, я пишу тебе на моём красивом родном языке.
Bei Tatoeba kann man auch viel über die eigene Muttersprache lernen.
На Татоэбе можно многое узнать о своём собственном родном языке.
Das Deutsche, das in der EU von den meisten Bürgern als Muttersprache gesprochen wird, macht sich kaum bemerkbar.
Немецкий язык, который является наиболее распространенным родным языком в ЕС, едва ли используется.
Seine Muttersprache wird Englisch sein und wenn er jemals die Sprache seines Vaters lernen sollte, dann nur als Ausländer.
Его родным языком будет английский, и даже если он и выучит отцовский язык, то только как иностранец.
Was ist deine Muttersprache, die Sprache, in der du deine ersten Wörter gesprochen hast, in der du denkst, liest und schreibst?
Какой твой родной язык, на котором ты сказал свои первые слова, на котором ты думаешь, читаешь, пишешь?
Die Abgeordneten mögen die Übersetzung in ihre Muttersprache verlangen, aber ein Vorschlag zur Reduzierung der Übersetzungsbudgets aller Länder dürfte in Kürze angenommen werden.
Представители могут потребовать перевода на свой родной язык, но скорее всего, скоро будет принято предложение ограничить бюджет каждой страны на перевод.
Im Mai wurde die größte Lehrergewerkschaft verboten, weil sie dafür eintrat, die 14 Millionen Kurden in der Türkei in ihrer Muttersprache zu unterrichten.
В мае был запрещен крупнейший профсоюз учителей за поддержку обучения 14 миллионов турецких курдов на их родном языке.
Eine im letzten Jahr veröffentlichte Studie ergab, dass von Geburt an, vom Moment der Geburt an, Babys im Tonfall der Muttersprache ihrer Mütter schreien.
Прошлогоднее исследование обнаружило, что с самого рождения ребёнок плачет с акцентом родного языка матери.
Taiwans einziger indigener Abgeordneter führte die Politik Chens und der DPP einmal ad absurdum, indem er vor einem vollen Kongress eine ganze Rede in seiner Muttersprache hielt, die niemand anders in der Kammer verstehen konnte.
Исключительно тайваньский исконный парламентарий однажды дал логическое опровержение Чэню и ПДП, выступив с речью перед битком набитым конгрессом полностью на своем родном языке, которого в палате больше никто не понимал.
Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
Существует большая разница между изучением языка, чтобы понять или сказать что-нибудь в случае необходимости, и усилиями, направленными на приобретение второго языка, чтобы говорить свободно, почти как на первом, на родном языке.
Wenn das Baby ein Wort aus seiner Muttersprache hört leuchten zuerst die Areale auf, die für das Hören zuständig sind, und dann nach und nach die umgebenden Areale, die wahrscheinlich für das Herstellen von Zusammenhängen und der Koordination der verschiedenen Areale, sowie den Zusammenhängen zwischen Ursache und Wirkung Wir erreichen ein großartiges Zeitalter für das Wissen um die Entwicklung eines Kleinkindgehirns.
Когда она слышит слово родного языка, загораются слуховые зоны, затем зоны, окружающие их, которые, как мы думаем, отвечают за связь различных зон мозга и причинно-следственные связи - Мы вступаем в грандиозную золотую эру получения знаний о развитии мозга.
Esperanto soll nicht die Muttersprachen verdrängen, sondern nur Zweitsprache für jedermann sein.
Эсперанто должен не вытеснять родные языки, а становиться первым иностранным для каждого.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité