Exemples d'utilisation de "Nachfolgers" en allemand avec la traduction "преемник"

<>
Dennoch ist diese Idee nun aufgrund des von uns gewählten Nachfolgers in Gefahr. И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали.
Auf diese Weise blockierte Arafat jedoch auch die Ernennung eines Nachfolgers zu seinen Lebzeiten. Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни.
Dieser Impuls beeinflusste seine Wahl eines Nachfolgers sehr stark, als er beschloss, vom Amt des Premierministers zurückzutreten. Это оказало серьезное влияние на выбор его преемника, когда он решил уйти с поста премьер-министра.
Europa und die USA müssen die angebliche Korruption in der Regierung Kutschma und ihre Versuche der Machterhaltung bei der Wahl seines Nachfolgers ansprechen. Европа и США должны обратить серьезное внимание на проблему коррупции, предположительно, процветающей в правительстве Кучмы, и его старания сохранить власть посредством манипулирования выбором своего преемника.
Tatsächlich wächst die Überzeugung, dass Kim Jong Il seine Schwester Kim Jong Hui jeden Augenblick zur Hüterin seines Nachfolgers in der dritten Generation abstellen könnte. На самом деле, существует растущая уверенность в том, что Ким Чен Ир в любое время может назначить Ким Кен Хи в качестве ответственной за третье поколение преемников, после своей смерти.
Im Juni sind mehrere hervorragend qualifizierte Ökonomen aus Schwellenländern bei der Auswahl eines Nachfolgers für Dominique Strauss-Kahn als geschäftsführender Direktor des Internationalen Währungsfonds übergangen worden. В июне несколько высококвалифицированных экономистов из стран с развивающейся экономикой были оставлены без внимания при выборе преемника Доминика Стросс-Кана в качестве управляющего директора Международного валютного фонда.
Kardinäle sind die ranghöchsten Kleriker in der katholischen Kirche nach dem Papst und sie sind es auch, die einen Papst wählen, sodass Franziskus damit die erste Gruppe von Männern ernennen wird, die letztendlich bei der Wahl seines Nachfolgers mitwirken werden. Кардиналы являются высшим духовенством в католической церкви после папы, и именно они избирают пап, так что Франциск будет назначать свою первую группу людей, которые в конечном счете будут участвовать в выборе его преемника.
Chirac, Mitterands Nachfolger war nur wenig vorsichtiger. Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен.
Wenn Chamenei stirbt, gibt es keinen starken, offensichtlichen Nachfolger. После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника.
Kim Jong-Il dagegen hat noch keinen Nachfolger bestimmt. Однако, Ким Чен Ир еще даже не выбрал своего преемника.
Kennedys Nachfolger Lyndon Johnson klagte oft, dass ihm Charisma fehle. Преемник Кеннеди, Линдон Джонсон, сетовал, что ему не хватает харизмы.
Das muss sich der Nachfolger von Wolfowitz vor Augen halten. Вот о чем следует помнить преемнику Вольфовица.
Tatsächlich sah Deng Hu persönlich als Nachfolger von Präsident Jiang Zemin vor. В действительности, Дэн лично определял Ху в качестве преемника президента Цзяна Цзэминя.
Arafat hat nicht nur keinen Nachfolger bestimmt, sondern auch keine Ordnung hinterlassen. Арафат не только не оставил после себя преемника, он не оставил порядка.
Beide führten ihre Länder in Fallen, mit denen ihre Nachfolger zurechtkommen müssen. Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам.
Heute setzen Gaddafis Nachfolger im Übergangsrat die dualistische Herrschaftsstruktur, die er geschaffen hat, fort. Сегодня преемники Каддафи в Национальном переходном совете (НПС) пытаются увековечить дуалистическую власть, созданную Каддафи.
Während sich Chinas neue Führung bildet, blickt alle Welt auf Präsident Jiang Zemins Nachfolger. В то время как создается новая команда руководства Китая, внимание мира обращено на преемника президента Цзян Цзэминя.
Der designierte Nachfolger Mao Zedongs in China, Hua Guofeng, erhob diese Einstellung zu einer Kunstform. Назначенный преемник Мао Цзэдуна в Китае Хуа Гофэн поднял эти отношения до уровня искусства.
De Gaulle rief den Nachfolger von Massu, General Jean Crépin zu sich und sagte ihm: Вызвав преемника Массю, генерала Жана Крепэна, де Голль сказал ему:
Sogar Havels Nachfolger Václav Klaus wettert gegen den Multikulturalismus und den Niedergang des traditionellen europäischen Nationalstaates. Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !