Exemples d'utilisation de "Nachteile" en allemand
Einige Kommentatoren jedoch sehen auch Nachteile.
Однако некоторые считают, что у этой реформы была и обратная сторона.
Beide haben ihre charakteristischen Vor- und Nachteile.
У обоих циклов есть свои характерные выгоды и затраты.
Das kann erhebliche Nachteile wie auch Vorteile haben.
Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными.
Die politischen Nachteile der Erweiterung sind eine andere Frage.
Политические издержки расширения - совсем другое дело.
Infolgedessen können Menschen ungeachtet der ermittelten Durchschnittswerte häufig Nachteile daraus erwachsen.
В результате, средние значения скрывают страдания людей.
Kapitalkontrollen haben Vor- und Nachteile, die sich messen und vergleichen lassen.
Контроль капитала имеет свои издержки и выгоды, и их можно измерить и сопоставить.
Überdies überwiegen die Vorteile eines langsameren Bevölkerungswachstums die Nachteile der Anpassungskosten.
Более того, выгоды от более медленного роста населения перевешивают издержки регулирования.
FDI kann eine Reihe von Vorteilen bringen, es kann aber auch Nachteile haben.
Прямые иностранные инвестиции приносят много положительных результатов, но с ними связанны и определенные затраты.
Ich bin jedoch der Meinung, dass die Vorteile eventuelle Nachteile bei weitem aufwiegen.
Однако, я считаю, что преимущества намного перевешивают любые возможные неудобства.
Zweitens bringt der Zustrom neuer Arbeitskräfte nicht nur Nachteile, sondern auch erhebliche Vorteile:
Во вторых, приток новых рабочих, наряду с потерями, приносит и существенные выгоды:
Vor- und Nachteile sind jedoch viel schwächer als in Ländern außerhalb des Euro-Gebietes.
Однако, и положительное и отрицательное влияние ощущается гораздо слабее, чем в странах, остающихся вне евро-зоны.
Die Exportorientierung, lange Zeit der stärkste Antrieb des chinesischen Wachstums, weist heute entscheidende Nachteile auf.
Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.
Die Europäer brauchen bestimmt irgendetwas, um die Nachteile ihres kürzeren Erwerbslebens und der vielen Ferien wettzumachen.
Европейцам действительно необходимо что-то, чтобы компенсировать меньшее количество рабочих часов и более продолжительные отпуска.
Der Anstieg der Lebensmittelpreise hat die Nachteile einer wirtschaftlichen Interdependenz ohne globale Transfer- und Kompensationsprogramme sichtbar gemacht.
Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем.
Doch müsste das Tempo dazu auf Schrittgeschwindigkeit gesenkt werden - was für die Gesellschaft ungeheure Nachteile bedeuten würde.
Но это потребовало бы снижения лимита скорости до скорости пешехода, и обществу пришлось бы заплатить за это безмерную плату.
Eine Anzahl weiterer Staatsoberhäupter, darunter auch Frankreichs Präsident Sarkozy, ist dabei, die Vor- und Nachteile eines Wegbleibens abzuwägen.
Главы других государств, в том числе президент Франции Саркози, заняли выжидательную позицию.
Spekulative Geschäfte haben Vor- und Nachteile, viele gute und einige schlechte Effekte, und diese sind sehr schwer zu quantifizieren.
У спекулятивной деятельности есть и плюсы, и минусы, много хорошего и что-то плохое, и все это очень трудно подвергнуть количественной оценке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité