Exemples d'utilisation de "Nachts" en allemand
"Das Letzte, worüber ich mir Sorgen mache, wenn ich um drei Uhr nachts aufwache, ist, dass Europa zu stark wird."
"Последнее, о чём я беспокоюсь, когда просыпаюсь в три часа ночи - это то, что Европа становится слишком сильной".
[Handynummer wurde vorher gegeben] Aber rufen Sie mich nicht alle um 3 Uhr nachts an und fragen, ob ich Ihren Drucker einrichten kann.
И не звоните мне в три часа ночи с просьбой починить вам принтер.
Er teilt sich eine schmutzige Holzhütte mit anderen Trägern und steht jeden Morgen um zwei Uhr auf, weil der Schwefel auch nachts ausströmt, wo seine charakteristische gelbe Farbe in der Dunkelheit bläulich glänzt.
Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
Wir bezeichnen ihn als Schlafzimmerpflanze, da er Nachts CO2 in Sauerstoff umwandelt.
Мы называем его растением для спальни, потому что оно преобразует углекислый газ в кислород по ночам.
Wie ihr erklären, was man nachts im Labor tut, und zwar jede Nacht?
Как объяснить, что ты делаешь каждую ночь в лаборатории?
Aber eines Nachts, als ich den Bericht verfasste, wurde mir meine Entdeckung wirklich bewusst.
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие.
Wunderflöckchen war eine Zauberfee und tanzte des Nachts gern auf einer Lichtung des Märchenwaldes.
Чудесная Пушинка была волшебной феей и любила танцевать по ночам на полянке в сказочном лесу.
Eine Katze, die auf Bäumen lebt, und nachts hinuntersteigt und auf Kaffeeplantagen herum streut.
Кошка, которая живет на деревьях и по ночам выходит и бродит по кофейным плантациям.
Nun, sollte ich Ihnen erzählen, was eines Nachts passierte als alle Sensoren aufhörten zu funktionieren.
Я хочу рассказать вам, что случилось однажды вечером, когда все датчики перестали работать.
Also lehrten sie mich nachts Schimpfwörter-Scrabble, und dann, im Geheimen, zu fluchen wie ein Seemann.
По вечерам они обучали меня составлять ругательные слова в игре "Скраббл", а потом, в тайне, сквернословить как матрос.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité