Exemples d'utilisation de "Nahrungsmitteln" en allemand
Tonnen von Nahrungsmitteln werden untergepflügt, weil es so viel davon gibt, dass die Landwirte nicht die gewünschten Preise erzielen können.
Тонны пищевых продуктов зарываются в землю, потому что продукции настолько много, что фермеры не могут продать её по желаемым ценам.
Diese Kalorien kommen von Nahrungsmitteln, die Krankheiten fördern, nicht verhindern.
А калории в этих продуктах вызывают, а не предотвращают болезни.
Doch es liegen keine schlüssigen Beweise dafür vor, dass Hormone in Milch oder anderen Nahrungsmitteln, Chemikalien in der Umwelt oder sexuelle Botschaften in den Medien ursächlich wären.
Тем не менее нет никаких последовательных доказательств того, что виноваты гормоны в молоке или других пищевых продуктах, химические вещества в окружающей среде или сексуальные посылы в средствах массовой информации.
Im Falle Chinas waren dies jüngst Meldungen im Zusammenhang mit Nahrungsmitteln.
По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания.
"Kohlenhydratarme" Pasta fällt unter eine Kategorie von Lebensmitteln, die innerhalb der Branche als "kleinere Übel" bekannt sind - Nahrungsmitteln mit weniger unerwünschten Kalorien, Fett, Transfettsäuren, Zucker, Salz oder Kohlehydraten.
Макароны с "низким содержанием углеводов" относятся к категории здоровой пищи, известной в торговле как "меньшее зло" - пищевые продукты с меньшим количеством ненужных калорий, жиров, искусственных жиров, сахара, соли или углеводов.
Doch treiben das Bevölkerungswachstum und der steigende Wohlstand die Nachfrage nach Nahrungsmitteln, Futtermitteln und Textilien in die Höhe.
Однако рост населения и увеличение благосостояния продолжают повышать спрос на продукты питания, корма и волокно.
Doch stellt das Verbrennen von Nahrungsmitteln, anstatt sie zu essen, wirklich eine kluge und ethisch annehmbare Strategie dar?
Но является ли это мудрой и этически приемлемой стратегией сжигать продукты питания, нежели употреблять их в пищу?
Du kannst auch Becher herstellen, und, mit ein wenig zugefügtem Gold und ein paar Halbleitern Sensoren, die auf der Oberfläche von Nahrungsmitteln kleben.
Но можно делать и стаканы, например, а если добавить немного золота и полупроводников, можно сделать сенсоры, которые клеятся на поверхность продуктов.
Als erstes Land führte Dänemark im Jahr 2004 gesetzlich festgelegte Grenzwerte für Transfette in Nahrungsmitteln ein, wodurch industriell hergestellte Transfette aus dem Essen (auch in Restaurants) größtenteils verschwanden.
В 2004 году Дания стала первой страной, законодательно закрепившей ограничения на содержание транс-жиров в продуктах питания, что привело к почти полному исчезновению транс-жиров из всех продуктов (в том числе в ресторанах) в этой стране.
Diese Länder erleben ohnehin schon einen starken Anstieg der relativen Preise von Nahrungsmitteln und Öl, eine akute Nahrungsmittelkrise bei den Armen und höhere Inflationsraten aufgrund von Preisschwankungen bei Rohstoffen.
Так в этих странах уже наблюдается довольно значительное повышение цен на продукты питания и топливо, крайняя недостача продуктов питания для бедных и более высокий уровень инфляции, вызванный изменением товарных цен.
So durften die Briten im Sommer ihre Meinung dazu äußern, ob sie Produkte auf ihren Feldern und in ihren Nahrungsmitteln wollen, die gene-spliced (mit rekombinanter DNA) bzw. gentechnisch verändert (GM) sind.
Британцы, например, получили этим летом возможность высказаться по поводу того, хотят ли они, чтобы генетически измененные сельскохозяйственные продукты продавались в магазинах.
Kleine Mengen dieser Transfette kommen in Fleisch und Milchprodukten von Kühen, Schafen und anderen Wiederkäuern natürlich vor, doch der Großteil der Transfette in unserer Ernährung wird industriell hergestellt und ist in Nahrungsmitteln mit teilweise hydrierten Pflanzenölen enthalten.
Хотя небольшие количества транс-жиров от природы присутствуют в мясе и продуктах из молока коров, овец и других жвачных животных, подавляющее большинство транс-жиров в нашем рационе имеет искусственное происхождение.
Im Hinblick auf die Nutzung von Ressourcen bestehen die Herausforderungen vor allem in der weltweiten Verkettung von Rohstoffen - das heißt im Zusammenspiel der verschiedenen Rohstoffe, die für die Produktion von Kraftstoffen und Energierohstoffen, industriellem Ausgangsmaterial und Nahrungsmitteln erforderlich sind.
Что касается использования ресурсов, проблемы в основном заключаются в глобальной связи ресурсов - то есть, взаимодействии различных ресурсов, необходимых для производства топлива и энергетического исходного сырья, промышленной продукции и продуктов питания.
Der mit dem Nobelpreis ausgezeichnete Ökonom Amartya Sen hat betont, dass die meisten Hungersnöte nicht mit einem Mangel an Nahrungsmitteln zusammenhängen, sondern damit, dass diese Nahrungsmittel nicht zu den Menschen gebracht werden, die sie benötigen, vor allem, weil es ihnen an Kaufkraft mangelt.
Лауреат Нобелевской премии, экономист Амартия Сен подчеркнул, что большинство случаев голода связано не с недостатком продуктов питания, а неспособностью доставить питание людям, в нем нуждающимся, главным образом потому, что у них нет средств на его покупку.
Wir bestätigten eine Vergiftung mit Methylquecksilber durch kontaminierte Nahrungsmittel.
Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов.
Jetzt stehen Nahrungsmittel im Zentrum der Aufmerksamkeit.
Итак, внимание сейчас обращено на продукты питания.
Auf die Ernährung angewendet werden wir durch die Nutrigenomik unsere individuelle Reaktion auf vorhandene Nahrungsmittel verstehen und, vielleicht noch wichtiger, beeinflussen können, um so unsere Gesundheit zu verbessern.
Применительно к питанию, нутригеномика позволит нам понять и, наверное, что еще более важно, манипулировать нашей индивидуальной реакцией на существующие пищевые продукты с пользой для здоровья.
Finanzpanik, steigende Nahrungsmittel- und Ölpreise, Klimaschocks, eine Grippepandemie und mehr.
финансовая паника, рост цен на нефть и продукты питания, климатические катаклизмы, эпидемия гриппа и другие неурядицы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité