Exemples d'utilisation de "Organe" en allemand
Beim Altern neigen unsere Organe häufiger zum Versagen.
Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще.
Leber und innere Organe brauchen ein bisschen länger.
Печени и внутренним органам необходимо немного больше времени.
Leider neigen unsere Organe im Alter häufiger zum Versagen.
И проблема в том, что с возрастом наши органы всё больше отказывают.
Krebs befällt viele verschiedene Organe und Gewebe des Körpers.
Рак поражает многие органы и ткани тела.
Was tun wir aber, wenn größere Organe verletzt sind?
Так что бы нам теперь делать, если поврежден орган большого размера?
Wie Sie wissen, werden viele Organe aussortiert und nicht verwendet.
Как вы знаете, множество органов отбраковывается и не используется.
Denn in Wirklichkeit sind die soliden Organe unsere größte Herausforderung.
Потому что в наша настоящая большая цель - это цельные органы.
Und wir können sogar Organe eines Schweins zu einem Menschen transplantieren.
Даже органы можно пересадить от свиньи человеку.
Ich ersuche die zuständigen Organe, sich mit dieser Frage zu befassen.
Прошу компетентные органы заняться этим вопросом.
Man entscheidet sich, ob man seine Organe spenden möchte oder nicht.
Вы решаете, хотите ли вы быть донором органов или нет.
Hier ist ein Beispiel für verschiedene Strategien zur technischen Anfertigung solider Organe.
Вот пример нескольких стратегий создания цельных органов.
Sie pulsieren durch meine Organe und Beine, hinauf bis zu meinen Ohren.
Чувства пульсируют в моих органах и конечностях, так что заставляет "гореть" уши.
Wie bauen Gene Organe, Knochen oder Haut auf und bestimmen deren Funktion?
Как гены строят органы, кости или кожу и определяют их функции?
Jeden Tag sterben Patienten, weil nicht genügend dieser Organe im Umlauf sind.
Ежедневно пациенты умирают, потому что у нас нет достаточно этих органов.
Denn solide Organe sind komplexer, weil man viel mehr Zellen pro Zentimeter benötigt.
Цельные органы более сложные, потому что нужно использовать намного больше клеток на единицу обьема
Derartige Organe würden die Umsetzung des Bevölkerungswillens nur behindern und ihr Beschränkungen auferlegen.
По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité